📖be-put-away-for

수감되다, 감옥에 갇히다, 치워지다

10
검색 횟수
구·숙어

be-put-away-for 이 단어가 뭔가요?

Be put away for는 주로 범죄자가 형을 선고받아 감옥에 수감되는 상황을 나타내는 구어체 표현입니다. 여기서 'put away'는 누군가를 사회로부터 격리하여 가둔다는 의미를 내포하고 있으며, 뒤에 오는 전치사 'for'는 수감되는 기간이나 범죄의 이유를 설명할 때 사용됩니다. 일상적인 대화에서 범죄자가 교도소에 들어가는 것을 완곡하거나 냉소적으로 표현할 때 자주 쓰입니다. 또한, 이 표현은 문맥에 따라 물건이 오랫동안 보관되거나 치워진다는 의미로도 쓰일 수 있지만, 사람에게 쓰일 때는 거의 예외 없이 투옥을 의미합니다. 'Go to jail'이나 'be imprisoned'보다 구어체적이고 상황을 묘사하는 느낌이 강하며, 뉴스나 범죄 드라마에서 범죄자가 장기 복역을 하게 될 때 흔히 들을 수 있는 표현입니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 지인들 사이에서 범죄자의 처지를 이야기할 때 적합한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be put away for life — 종신형을 선고받다
  • be put away for a long time — 오랫동안 수감되다
  • be put away for a crime — 범죄로 인해 수감되다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He will be put away for at least ten years for his crimes. — 그는 자신의 범죄로 인해 최소 10년 동안 수감될 것이다.
  • The judge decided he should be put away for good. — 판사는 그가 영원히 수감되어야 한다고 결정했다.
  • She was put away for a minor offense, which seemed unfair. — 그녀는 경미한 범죄로 수감되었는데, 이는 불공평해 보였다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: 비 풋 어웨이 포 -> '비 붓 어웨이(비가 붓고 어웨이) 포(포기해)' (2) 스토리: 감옥에 갇힌 죄수가 창밖으로 쏟아지는 비를 보며 '비가 붓고(쏟아지고) 어웨이(멀리) 가버려라, 난 이제 포기할래'라고 외칩니다. (3) 한 줄 요약: 비가 붓고 어웨이 가버리라고 포기할 만큼 감옥에 갇혔네!
  • (1) 발음 연상: 비 풋 어웨이 포 -> '비 풋(발을 풋) 어웨이(어디) 포(포개어)' (2) 스토리: 좁은 감옥에 갇힌 죄수가 발을 어디에 포개어 둘지 몰라 낑낑거리는 모습입니다. (3) 한 줄 요약: 발을 어디에 포개어 둘지 고민할 만큼 좁은 감옥에 수감되었네!

자주 묻는 질문

.be-put-away-for 단어 정보

Go to jail은 단순히 감옥에 간다는 사실을 말하지만, be put away for는 누군가에 의해 강제로 격리되어 수감되었다는 수동적인 느낌과 함께 다소 구어체적인 뉘앙스를 가집니다.

네, 가능합니다. 다만 이때는 'for' 뒤에 기간이 오기보다는 'in the closet'처럼 장소가 오는 경우가 많습니다.

거의 쓰이지 않습니다. 사람에게 이 표현을 쓰면 거의 100% 투옥을 의미하므로 오해를 살 수 있습니다.

be-put-away-for 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.