📖be-moralized-at

도덕적 훈계를 듣다, 설교를 듣다, 훈계조의 말을 듣다

13
검색 횟수
구·숙어

be-moralized-at 이 단어가 뭔가요?

Be moralized at은 누군가로부터 도덕적인 훈계나 설교를 듣는 상황을 의미하는 수동태 표현입니다. 단순히 조언을 듣는 것과는 달리, 상대방이 자신을 가르치려 들거나 도덕적 우월감을 가지고 훈계할 때 주로 사용됩니다. 이 표현은 화자가 상대방의 태도를 다소 불쾌하거나 거만하다고 느낄 때 사용하는 경우가 많으며, 주로 '누군가에게 설교를 당하다'라는 수동적인 입장을 강조합니다. Moralize라는 동사 자체가 '도덕적으로 해석하다' 혹은 '도덕적인 훈계를 늘어놓다'라는 뜻을 가지고 있는데, 여기에 전치사 at이 붙어 훈계의 대상이 되는 상황을 나타냅니다. 일상 대화보다는 비판적인 상황이나 자신의 행동을 정당화하려는 맥락에서 자주 등장하며, 상대방의 간섭이 지나치다고 느낄 때 사용하는 표현입니다. 비슷한 표현으로는 lecture someone이나 preach to someone이 있으며, 이들은 능동태로 쓰일 때가 많지만 be moralized at은 철저히 당하는 입장을 강조합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • hate being moralized at — 훈계 듣는 것을 싫어하다
  • tired of being moralized at — 훈계 듣는 것에 지치다
  • don't like being moralized at — 훈계조의 말을 듣고 싶지 않다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I don't want to be moralized at by someone who doesn't know the whole story. — 상황을 다 알지도 못하는 사람에게 훈계 듣고 싶지 않아.
  • She felt like she was being moralized at during the entire meeting. — 그녀는 회의 내내 훈계조의 말을 듣고 있다고 느꼈다.
  • Stop moralizing at me; I can make my own decisions. — 나한테 설교 좀 하지 마, 내 결정은 내가 할 수 있어.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '모럴라이즈드 앳' -> '모를 라이즈(모를래 이제) 앳(앳된 놈아)' (2) 스토리: 앳된 신입사원이 상사에게 훈계를 늘어놓자, 상사가 '너 이제 모를래? 앳된 놈이 어디서 설교야!'라며 화를 내는 장면입니다. (3) 한 줄 요약: 앳된 놈이 설교하길래 '모를래 이제!'라고 소리치며 훈계를 듣다(be moralized at)!

자주 묻는 질문

.be-moralized-at 단어 정보

Lecture는 단순히 긴 설명을 하거나 가르치는 느낌이 강하고, Moralize는 상대방의 도덕성이나 윤리적 태도를 문제 삼아 훈계하는 뉘앙스가 더 강합니다.

네, 주로 상대방의 훈계가 불쾌하거나 원치 않는 상황에서 사용됩니다. 긍정적인 조언을 들을 때는 이 표현을 쓰지 않습니다.

아니요, 이 표현은 수동태로 쓰일 때 'at'을 사용하여 훈계의 대상이 됨을 명확히 합니다. 다른 전치사를 쓰면 의미가 어색해집니다.

be-moralized-at 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.