📖be-inundated-with

쇄도하다, 넘쳐나다, 감당하기 힘들 정도로 많다

2
검색 횟수
구·숙어

be-inundated-with 이 단어가 뭔가요?

be-inundated-with는 어떤 것이 감당할 수 없을 정도로 밀려오거나 쏟아질 때 사용하는 표현입니다. 원래 'inundate'는 홍수가 나서 물에 잠기게 한다는 뜻에서 유래했기 때문에, 단순히 양이 많은 것을 넘어 '압도당할 만큼 많은 양'이라는 부정적이거나 부담스러운 뉘앙스를 포함합니다. 주로 업무, 이메일, 요청, 불만 사항 등이 쏟아질 때 자주 쓰이며, 수동태 형태로 사용되는 것이 일반적입니다. 비슷한 표현인 'be flooded with'나 'be overwhelmed with'와 의미가 매우 유사하지만, 'inundated'는 좀 더 격식 있고 문어체적인 느낌을 줍니다. 비즈니스 상황에서 '문의가 쇄도하다'라고 할 때 매우 유용하며, 단순히 많다는 표현보다 훨씬 더 강한 어조로 상황의 심각성이나 바쁨을 강조하고 싶을 때 적합한 고급 어휘입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be inundated with requests — 요청이 쇄도하다
  • be inundated with emails — 이메일이 넘쳐나다
  • be inundated with complaints — 불만 사항이 쏟아지다
  • be inundated with work — 업무에 파묻히다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company was inundated with applications for the new job opening. — 그 회사는 새로운 일자리에 대한 지원서가 쇄도했다.
  • After the news broke, we were inundated with phone calls from reporters. — 뉴스가 보도된 후, 우리는 기자들의 전화 공세에 시달렸다.
  • I am currently inundated with work and cannot take on any new projects. — 현재 업무가 너무 많아서 새로운 프로젝트를 맡을 수 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '인언데이티드' -> '인(in) 언(on) 데이(day) 티드(tide)' -> '인(안)에 언(언제나) 데이(매일) 티드(파도)가 친다' — [스토리] 매일 아침 사무실 문을 열 때마다 파도가 밀려오는 상상을 해보세요. 책상 위로 매일매일 파도처럼 서류가 쏟아져 들어와서 숨을 쉴 수가 없어요. — [한 줄 요약] 매일(day) 파도(tide)가 밀려와 업무에 파묻히니(inundated) 정신이 없네!
  • [발음 연상] '인언데이티드' -> '인(in) 언(언제) 데이(대) 티드(터지다)' — [스토리] 고객센터 직원이 전화를 받는데, 갑자기 '언제 터질지 모르는' 불만 전화가 쏟아지기 시작합니다. 전화기가 불이 나고 직원은 멘붕에 빠졌어요. — [한 줄 요약] 언제 터질지 모르는 전화가 쇄도(inundated)하니 대처하기 힘들다!

자주 묻는 질문

.be-inundated-with 단어 정보

의미는 거의 같지만, be inundated with가 더 격식 있고 문어체적인 표현입니다. 일상 대화에서는 be flooded with나 be swamped with를 더 자주 사용합니다.

네, 주로 'be inundated with' 형태로 사용합니다. 능동태인 'inundate'는 '침수시키다'라는 뜻으로 쓰이지만, 일상적인 상황에서는 수동태로 '무언가에 파묻히다'라고 표현하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

주로 감당하기 힘들 정도로 바쁘거나 압도당하는 부정적인 상황에 쓰입니다. 긍정적인 상황이라면 'be showered with' (예: be showered with gifts)를 사용하는 것이 더 적절합니다.

be-inundated-with 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.