📖be-in-charge

책임지다, 담당하다, 관리하다

8
검색 횟수
구·숙어

be-in-charge 이 단어가 뭔가요?

Be in charge는 어떤 일이나 사람, 조직에 대해 책임이 있거나 그것을 관리하고 통제하는 위치에 있음을 나타내는 표현입니다. 주로 'be in charge of + 명사'의 형태로 사용되어 '~을 담당하다'라는 의미로 쓰이며, 단순히 그 일을 수행하는 것을 넘어 그 일에 대한 결정권이나 책임 소재가 본인에게 있다는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 비슷한 표현인 take charge는 '책임을 맡다'라는 동작에 초점이 맞춰져 있는 반면, be in charge는 현재 그 상태를 유지하고 있는 정적인 상태를 강조합니다. 비즈니스 환경에서 팀을 이끌거나 프로젝트를 총괄할 때 매우 빈번하게 사용되는 격식 있고 전문적인 표현입니다. 또한, 'Who is in charge here?'와 같이 질문 형태로 사용하여 현재 이 상황을 결정할 권한이 있는 사람이 누구인지 물을 때도 유용하게 활용할 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be in charge of the project — 프로젝트를 담당하다
  • be in charge of the department — 부서를 관리하다
  • who is in charge — 누가 책임자인가
  • remain in charge — 계속해서 책임을 맡다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She is in charge of the marketing team. — 그녀는 마케팅 팀을 담당하고 있습니다.
  • Who is in charge of this mess? — 이 엉망진창인 상황을 누가 책임질 건가요?
  • I am in charge of making sure everything goes smoothly. — 저는 모든 일이 원활하게 진행되도록 관리할 책임이 있습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 비인 차지(be in charge) -> '비인(빈) 차지' -> '빈 자리를 차지하다' — [스토리] 회사의 중요한 프로젝트 팀장이 갑자기 그만두자, 빈 자리가 생겼습니다. 그 빈 자리를 차지한 사람이 바로 나입니다. 이제 내가 모든 책임을 지고 팀을 이끌게 되었습니다. — [한 줄 요약] 빈 자리를 차지(be in charge)했으니 이제 내가 책임자다!
  • [발음 연상] 비인 차지(be in charge) -> '비인(비인) 차지' -> '비인(비인간적인) 업무를 차지하다' — [스토리] 너무 힘들고 어려운 업무를 맡게 된 신입사원. 동료들이 '저 비인간적인 업무를 네가 차지했구나'라고 말합니다. 알고 보니 그 업무를 담당(be in charge)하게 된 것이었죠. — [한 줄 요약] 비인간적인 업무를 차지(be in charge)해서 담당하게 되었네.

자주 묻는 질문

.be-in-charge 단어 정보

be in charge는 '책임자이다'라는 상태를 나타내고, be in charge of 뒤에는 '무엇을' 담당하는지 구체적인 대상이 옵니다.

take charge는 '책임을 맡기 시작하다'라는 동작을 강조하고, be in charge는 이미 책임을 지고 있는 상태를 강조합니다.

The person in charge라고 표현하면 가장 자연스럽습니다.

be-in-charge 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.