📖be-in-a-bind

곤경에 처하다, 난처한 상황에 있다, 꼼짝달싹 못하다

23
검색 횟수
기타

be-in-a-bind 이 단어가 뭔가요?

be in a bind는 '곤경에 처하다' 또는 '난처한 상황에 놓이다'라는 뜻을 가진 관용구입니다. 여기서 bind는 '묶다'라는 동사에서 파생된 명사로, 마치 밧줄에 꽁꽁 묶여서 이러지도 저러지도 못하는 상황을 시각적으로 연상하면 이해하기 쉽습니다. 주로 시간적, 경제적, 혹은 상황적 제약 때문에 선택의 여지가 없거나 해결하기 까다로운 문제에 직면했을 때 사용합니다. 비슷한 표현인 be in a jam이나 be in a tight spot과 의미가 거의 동일하지만, be in a bind는 특히 '어떤 일을 처리해야 하는데 방법이 마땅치 않아 곤란한 상태'라는 뉘앙스가 강합니다. 일상 회화에서 매우 자주 쓰이며, 격식 있는 자리보다는 친구나 동료 사이에서 자신의 어려운 처지를 설명할 때 자연스럽게 사용할 수 있는 표현입니다. 단순히 힘들다는 느낌을 넘어, '무언가에 꽉 막혀서 꼼짝 못 하는' 느낌을 전달하고 싶을 때 가장 적합한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • get into a bind — 곤경에 빠지다
  • help someone out of a bind — 누군가의 곤경을 해결해주다
  • financial bind — 재정적인 어려움

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I'm in a bit of a bind because I lost my wallet right before the trip. — 여행 직전에 지갑을 잃어버려서 좀 난처한 상황이야.
  • Can you help me out? I'm in a real bind with this project deadline. — 나 좀 도와줄 수 있어? 이번 프로젝트 마감 때문에 정말 곤란해.
  • He found himself in a bind when his car broke down in the middle of nowhere. — 그는 인적 없는 곳에서 차가 고장 나는 바람에 꼼짝달싹 못 하게 되었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '비 인 어 바인드' -> '비가 인어 바인드(바인드: 바인딩/묶다)' (2) 스토리: 비가 억수같이 쏟아지는 날, 인어가 낚싯줄에 꽁꽁 묶여서 꼼짝도 못 하고 펄떡거리고 있어요. (3) 한 줄 요약: 비 오는 날 낚싯줄에 묶인 인어는 곤경에 처했네!
  • (1) 발음 연상: '비 인 어 바인드' -> '비인(빈) 어(어항) 바인드(묶다)' (2) 스토리: 어항이 깨져서 물이 다 빠졌는데, 물고기가 끈에 묶여서 바닥에서 꼼짝 못 하고 있어요. (3) 한 줄 요약: 빈 어항 속 끈에 묶인 물고기는 곤경에 처했네!

자주 묻는 질문

.be-in-a-bind 단어 정보

be in trouble은 잘못을 저질러서 혼나거나 위험에 처했을 때 주로 쓰지만, be in a bind는 상황이 꼬여서 해결책을 찾기 어려운 난처한 상태를 강조합니다.

네, bind는 '의무'나 '구속'이라는 뜻도 있습니다. 하지만 '곤경'의 의미로 쓰일 때는 반드시 'in a bind'라는 관용구 형태로 사용됩니다.

비격식적인 표현이므로 친구나 동료와의 대화에 적합합니다. 비즈니스 상황에서는 'I am in a difficult situation'과 같이 조금 더 격식 있는 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

be-in-a-bind 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.