📖be-immobilized-by

움직이지 못하게 되다, 마비되다, 꼼짝 못 하게 되다

11
검색 횟수
구·숙어

be-immobilized-by 이 단어가 뭔가요?

be-immobilized-by는 어떤 물리적인 힘이나 심리적인 상태로 인해 움직이거나 행동할 수 없는 상태가 되는 것을 의미하는 수동태 표현입니다. 주로 사고로 인한 신체적 부상으로 몸을 움직일 수 없을 때 사용하거나, 극심한 공포, 충격, 혹은 압도적인 감정 때문에 얼어붙어 아무것도 할 수 없는 상황을 묘사할 때 자주 쓰입니다. 'Paralyzed'와 유사한 의미를 지니지만, 'immobilized'는 외부적인 요인(깁스, 밧줄, 혹은 심리적 압박)에 의해 고정되거나 억제된 상태라는 뉘앙스가 더 강합니다. 격식 있는 문어체나 뉴스 보도에서 사고 상황을 설명할 때 자주 등장하며, 일상 회화에서는 감정적으로 압도당했을 때 비유적으로 사용하기도 합니다. 단순히 몸이 굳는 것을 넘어, 상황에 의해 강제로 제약받는다는 느낌을 전달하는 것이 핵심입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be immobilized by fear — 공포로 인해 꼼짝 못 하다
  • be immobilized by a severe injury — 심각한 부상으로 움직이지 못하게 되다
  • be immobilized by the heavy snow — 폭설로 인해 발이 묶이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The victim was immobilized by the shock of the accident. — 피해자는 사고의 충격으로 꼼짝도 할 수 없었다.
  • He was immobilized by a broken leg for several weeks. — 그는 다리 골절로 몇 주 동안 움직일 수 없었다.
  • She was immobilized by fear when she saw the snake. — 그녀는 뱀을 보자 공포에 질려 얼어붙었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 이모빌라이즈드(immobilized) -> '이 몸 빌라 이즈(is)' -> 이 몸이 빌라에 갇혔어! — [스토리] 덩치 큰 도둑이 남의 빌라에 들어갔다가 문이 잠겨버렸어요. 밖으로 나가지도 못하고, 안에서 꼼짝달싹 못 하는 상황이 되었죠. '이 몸이 빌라에 갇혀서(immobilized) 아무것도 못 하네!'라며 울상을 짓고 있네요. — [한 줄 요약] 이 몸이 빌라에 갇혀서 꼼짝 못 하게(immobilized) 되었네!
  • [발음 연상] 이모빌라이즈드 -> '이모 빌라 이즈(is) 드(드디어)' -> 이모 빌라가 드디어 멈췄어! — [스토리] 이모가 타던 최첨단 자동 이동 침대가 갑자기 고장 나서 거실 한복판에 멈춰 섰어요. 이모는 침대 위에서 꼼짝도 못 하고 갇혀버렸죠. '이모 빌라(침대)가 드디어 멈춰서(immobilized) 움직일 수가 없구나!' — [한 줄 요약] 이모 빌라가 멈춰서 꼼짝 못 하게(immobilized) 되었네!

자주 묻는 질문

.be-immobilized-by 단어 정보

Paralyzed는 주로 의학적인 마비 상태를 의미하는 반면, immobilized는 외부적인 제약(깁스, 밧줄, 공포 등)으로 인해 움직임이 제한된 상태를 포괄적으로 의미합니다.

일상에서는 'frozen by fear'를 더 자주 쓰지만, 뉴스나 격식 있는 상황에서는 'immobilized by'를 사용하여 상황의 심각성을 강조합니다.

네, 'be immobilized by'는 어떤 원인에 의해 움직이지 못하게 된 상태를 설명하는 수동태 표현으로 굳어져 있습니다.

be-immobilized-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.