📖be-economical-with

절약하다, 아끼다, 사실을 숨기다

22
검색 횟수
기타

be-economical-with 이 단어가 뭔가요?

Be economical with는 기본적으로 '절약하다'라는 의미를 가지고 있지만, 일상적인 대화나 정치적 맥락에서는 '사실을 전부 말하지 않다' 혹은 '진실을 교묘하게 숨기다'라는 완곡한 표현(euphemism)으로 매우 자주 사용됩니다. 특히 'be economical with the truth'라는 형태로 쓰일 때가 많은데, 이는 거짓말을 직접적으로 하기보다는 진실의 일부만을 선택적으로 말하여 상대방을 오도하려는 의도를 담고 있습니다. 단순히 돈이나 자원을 아끼는 상황에서는 'be economical with money'와 같이 쓰이지만, 'truth'와 결합하면 매우 비판적이고 냉소적인 뉘앙스를 풍깁니다. 'Lie'라는 단어를 직접 사용하기 부담스러운 상황에서 상대방의 정직하지 못한 태도를 지적할 때 사용하는 세련되면서도 뼈가 있는 표현입니다. 격식 있는 자리나 뉴스 보도 등에서 상대의 기만을 우회적으로 비판할 때 주로 등장합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

등록된 표현이 없습니다.

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

등록된 예문이 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

등록된 연상·암기법이 없습니다.

자주 묻는 질문

.be-economical-with 단어 정보

직역하면 '진실에 대해 절약하다'이지만, 실제로는 '거짓말을 직접적으로 하지 않고 진실의 일부만 말하여 사실을 왜곡하다'라는 뜻의 완곡한 표현입니다.

'Lie'는 직접적인 거짓말을 의미하지만, 'be economical with the truth'는 상대방의 기만을 좀 더 세련되거나 비꼬는 어조로 지적할 때 사용하는 표현입니다.

네, 'be economical with money'나 'be economical with resources'처럼 쓰면 실제로 자원을 아낀다는 긍정적인 의미로 사용됩니다.

be-economical-with 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.