📖be-cast-off

버려지다, 내쳐지다, 벗어던져지다

4
검색 횟수
구·숙어

be-cast-off 이 단어가 뭔가요?

Be cast off는 '버려지다, 내쳐지다, 혹은 (옷 등을) 벗어던지다'라는 의미를 지닌 수동태 구문입니다. 이 표현은 단순히 물건을 버리는 것보다 더 강한 감정적, 물리적 분리를 내포합니다. 주로 사람이나 관계가 사회나 공동체로부터 배척당할 때, 혹은 낡거나 쓸모없어진 물건이 멀리 던져질 때 사용됩니다. 항해 용어에서 배가 밧줄을 풀고 항구를 떠나는 상황에서도 쓰이지만, 일상적인 대화에서는 누군가가 관계를 끊거나 무정한 태도로 상대를 내칠 때 비유적으로 자주 등장합니다. 비슷한 표현인 'be thrown away'가 단순히 쓰레기처럼 버려지는 느낌이라면, 'be cast off'는 마치 짐을 덜어내듯 혹은 원치 않는 존재를 멀리 밀어내는 듯한 냉정한 어감이 강합니다. 문학적이고 격식 있는 표현으로도 자주 사용되며, 감정적인 상처나 소외감을 강조할 때 매우 효과적인 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be cast off by society — 사회로부터 버림받다
  • be cast off like old clothes — 헌 옷처럼 내쳐지다
  • cast off the ropes — 밧줄을 풀고 출항하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He felt like he had been cast off by his own family. — 그는 자신의 가족으로부터 버림받았다고 느꼈다.
  • The old traditions were cast off in favor of modern ideas. — 낡은 전통들은 현대적인 사상을 위해 벗어던져졌다.
  • The ship was cast off from the dock at dawn. — 그 배는 새벽에 부두에서 밧줄을 풀고 떠났다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 캐스트 오프 -> '캐스트(캐스팅) 오프(오프라인)'
  • [스토리] 오디션장에서 연기를 너무 못해서 감독님이 '너는 캐스팅 오프(Casting off)야!'라고 외치며 밖으로 내쫓아버렸어요. 결국 그는 오디션장에서 버려진 신세가 되었죠.
  • [한 줄 요약] 캐스팅에서 오프(탈락) 당해 버려지다(be cast off)!

자주 묻는 질문

.be-cast-off 단어 정보

Discard는 주로 물건을 '폐기하다'는 뜻으로 쓰이지만, be cast off는 사람이나 관계에 대해 '내치다, 배척하다'라는 감정적이고 비유적인 의미로 더 자주 쓰입니다.

배가 부두에 묶여 있던 밧줄(mooring lines)을 풀어버리고 항해를 시작한다는 뜻으로 쓰입니다. 이때는 '버려지다'가 아니라 '출항하다'라는 긍정적인 의미가 됩니다.

네, 'cast off' 자체로 능동태 동사구로 쓰입니다. 예를 들어 'He cast off his coat'라고 하면 '그는 코트를 벗어던졌다'는 뜻이 됩니다.

be-cast-off 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.