📖be-beset-with

시달리다, 괴롭힘을 당하다, 둘러싸이다

12
검색 횟수
구·숙어

be-beset-with 이 단어가 뭔가요?

Be beset with는 주로 골치 아픈 문제, 어려움, 혹은 부정적인 상황이 끊임없이 누군가를 괴롭히거나 에워싸고 있는 상태를 나타내는 격식 있는 표현입니다. 어원적으로 'beset'은 '에워싸다'라는 의미를 지니고 있어, 마치 사방에서 적이나 장애물에 둘러싸여 꼼짝달싹 못 하는 상황을 연상시킵니다. 주로 수동태인 'be beset with' 형태로 사용되며, 뒤에는 주로 difficulties, problems, questions, doubts와 같은 부정적인 명사가 옵니다. 비슷한 표현인 'suffer from'이나 'be plagued by'와 의미가 유사하지만, 'beset'은 훨씬 더 문학적이거나 격식 있는 어조를 띠고 있어 뉴스 기사, 학술적 글쓰기, 혹은 심각한 상황을 묘사할 때 자주 등장합니다. 일상 회화보다는 글쓰기에서 더 흔히 볼 수 있는 표현이므로, 비즈니스 이메일이나 공식적인 보고서에서 문제의 심각성을 강조하고 싶을 때 사용하면 매우 효과적입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be beset with problems — 문제들로 시달리다
  • be beset with difficulties — 어려움에 처하다
  • be beset with doubts — 의심에 사로잡히다
  • be beset with questions — 질문 공세를 받다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The project was beset with technical difficulties from the start. — 그 프로젝트는 시작부터 기술적인 문제들로 시달렸다.
  • She was beset with doubts about her career choice. — 그녀는 자신의 진로 선택에 대해 의심에 사로잡혔다.
  • The company is currently beset with financial problems. — 그 회사는 현재 재정적인 문제들로 어려움을 겪고 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 비셋 위드 -> '비 셋(빗물 샌) 위드(위에서)' — [스토리] 천장에서 비가 새서(비 셋) 위에서 물이 뚝뚝 떨어지니, 집주인이 수리 문제로 아주 시달리고 있어요. — [한 줄 요약] 비가 셋(비셋) 위에서 떨어지니 문제에 시달리네!
  • [발음 연상] 비셋 위드 -> '비 셋(비싼) 위드(위드/with) 제품' — [스토리] 비싼 위드(with) 제품을 샀는데, 고장이 너무 자주 나서 수리비 때문에 괴로워하고 있어요. — [한 줄 요약] 비싼(비셋) 위드 제품 때문에 문제에 시달리네!

자주 묻는 질문

.be-beset-with 단어 정보

둘 다 올바른 표현이며 의미 차이도 거의 없습니다. 다만, 'with'는 문제나 상황이 가득 차 있다는 느낌을, 'by'는 외부의 적이나 장애물이 에워싸고 있다는 느낌을 조금 더 강조합니다.

아니요, 'be beset with'는 다소 격식 있고 문학적인 표현입니다. 일상적인 대화에서는 'have a lot of problems'나 'be struggling with'를 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

네, 주로 부정적인 상황이나 감정을 나타낼 때 사용합니다. 긍정적인 상황에 'beset'을 쓰는 경우는 거의 없습니다.

be-beset-with 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.