📖be-apprised

알려지다, 통보받다, 인지하다

13
검색 횟수
구·숙어

be-apprised 이 단어가 뭔가요?

Be apprised는 '어떤 사실이나 상황에 대해 보고받거나 알게 되다'라는 의미를 지닌 격식 있는 표현입니다. 주로 비즈니스나 공식적인 문서, 법률적 상황에서 상대방에게 정보를 전달하거나 상황을 주지시킬 때 사용됩니다. 이 표현은 단순히 '알다(know)'라는 의미를 넘어, 공식적인 경로를 통해 정보를 습득했음을 암시하는 수동태 형태의 관용구입니다. 'Apprise'라는 동사 자체가 '알리다, 통지하다'라는 뜻을 가지고 있으며, 'be apprised of'의 형태로 뒤에 명사나 명사절을 동반하여 '~에 대해 통보받다'라는 의미로 쓰입니다. 일상적인 대화보다는 이메일, 공문, 회의 등 격식을 차려야 하는 상황에서 매우 유용하며, 'inform'이나 'notify'보다 훨씬 더 전문적이고 격조 높은 인상을 줍니다. 따라서 격식 있는 비즈니스 영어 메일을 작성할 때 상대방에게 상황을 공유했음을 명확히 밝히고 싶다면 이 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be apprised of the situation — 상황을 보고받다
  • keep someone apprised — 누군가에게 계속 알리다
  • be fully apprised — 충분히 인지하고 있다
  • duly apprised — 정식으로 통보받은

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Please ensure that all team members are apprised of the new policy. — 모든 팀원들이 새로운 정책에 대해 통보받았는지 확인해 주세요.
  • I would like to be kept apprised of any developments in this project. — 이 프로젝트의 진행 상황에 대해 계속 보고받고 싶습니다.
  • The board was apprised of the financial risks involved. — 이사회는 관련된 재정적 위험에 대해 보고받았습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '어 프라이즈(a-prized)' -> '어! 프라이즈(튀김)!' — [스토리] 회사에서 중요한 정보를 전달받지 못해 쩔쩔매던 김 대리, 갑자기 상사가 다가와 '어! 프라이즈(튀김) 사 왔으니 이거 먹으면서 상황 좀 들어봐!'라며 정보를 줍니다. 튀김을 먹으며 상황을 알게 된 김 대리는 이제야 안심합니다. — [한 줄 요약] '어! 프라이즈(튀김) 먹으며 상황을 통보받았네!'
  • [발음 연상] '어 프라이즈(a-prized)' -> '어? 프라이즈(상)?' — [스토리] 상을 받으러 무대에 올라간 주인공, 알고 보니 상을 받는 게 아니라 회사의 위기 상황을 통보받는 자리였습니다. '어? 프라이즈(상) 받는 줄 알았는데 상황 보고를 받네?'라며 당황하는 모습이 기억에 남습니다. — [한 줄 요약] '어? 프라이즈(상)인 줄 알았는데 상황을 통보받았네!'

자주 묻는 질문

.be-apprised 단어 정보

Apprise는 '알리다, 통지하다'라는 뜻이고, Appraise는 '평가하다, 감정하다'라는 뜻입니다. 발음이 비슷해 혼동하기 쉬우니 주의해야 합니다.

아니요, 매우 격식 있는 표현이므로 친구나 가족과의 일상 대화에서는 어색하게 들릴 수 있습니다. 비즈니스 이메일이나 공식적인 보고서에 적합합니다.

주로 명사나 명사구(예: the situation, the changes)가 옵니다. '~에 대해 알다'라는 의미로 'of'와 함께 사용하는 것이 필수입니다.

be-apprised 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.