📖be-an-omen-of

징조이다, 전조이다, 조짐이다

13
검색 횟수
구·숙어

be-an-omen-of 이 단어가 뭔가요?

Be an omen of는 어떤 일이 앞으로 일어날 사건에 대한 징조나 전조가 된다는 의미를 담고 있는 표현입니다. 주로 미래에 닥칠 일, 특히 불길하거나 중요한 사건을 암시할 때 사용됩니다. 이 표현은 문학적이거나 격식 있는 상황에서 자주 쓰이며, 단순히 어떤 현상이 나타나는 것을 넘어 그것이 미래의 결과를 예고한다는 강한 인과관계를 내포합니다. 비슷한 표현인 'be a sign of'가 중립적인 의미를 가질 수 있는 반면, 'omen'은 운명론적이거나 다소 신비로운 느낌을 줍니다. 따라서 일상적인 대화보다는 뉴스, 소설, 혹은 심각한 상황을 묘사할 때 더 자주 등장합니다. 이 표현은 주로 '주어 + be동사 + an omen of + 명사'의 형태로 쓰이며, 주어가 미래의 어떤 사건을 예고하는 매개체임을 강조합니다. 한국어로는 '징조이다', '전조이다', '조짐이다' 등으로 번역되며, 문맥에 따라 긍정적 혹은 부정적인 예고를 모두 포함할 수 있지만, 대개는 불길한 징조를 나타낼 때 더 많이 사용됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be an omen of disaster — 재앙의 징조이다
  • be an omen of good luck — 행운의 전조이다
  • be an omen of change — 변화의 조짐이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The dark clouds were an omen of the coming storm. — 먹구름은 다가올 폭풍의 전조였다.
  • His sudden silence was an omen of bad news. — 그의 갑작스러운 침묵은 나쁜 소식의 징조였다.
  • The blooming flowers are an omen of spring. — 꽃이 피는 것은 봄이 온다는 징조이다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 오멘(Omen) -> '오면' — [스토리] 점쟁이가 수정 구슬을 보더니 갑자기 소리칩니다. "곧 불길한 일이 '오면' 어떡하지?" 알고 보니 그게 바로 불길한 징조(omen)였던 거죠. — [한 줄 요약] 불길한 일이 '오면' 어떡해? 그게 바로 오멘(omen)이야!
  • [발음 연상] 오멘(Omen) -> '오면' -> '오면(오면) 안 돼!' — [스토리] 시험 날 아침, 검은 고양이가 길을 가로막습니다. 친구가 외칩니다. "저 고양이가 우리 쪽으로 '오면' 시험 망친다는 징조야!" — [한 줄 요약] 고양이가 '오면' 시험 망친다는 징조(omen)야!

자주 묻는 질문

.be-an-omen-of 단어 정보

Sign은 단순히 어떤 사실을 나타내는 일반적인 '표시'나 '신호'를 뜻하지만, Omen은 미래에 일어날 일을 예고하는 '징조'나 '전조'라는 더 운명론적이고 강한 의미를 담고 있습니다.

주로 불길한 징조를 말할 때 많이 쓰이지만, 반드시 부정적인 것은 아닙니다. 문맥에 따라 행운이나 좋은 변화의 징조를 나타낼 때도 사용할 수 있습니다.

일상적인 대화보다는 다소 격식 있거나 문학적인 표현입니다. 친구들과의 가벼운 대화에서는 'It's a sign of...'를 사용하는 것이 더 자연스럽습니다.

be-an-omen-of 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.