📖ask-for-trouble

화근을 자초하다, 스스로 문제를 만들다, 사서 고생하다

8
검색 횟수
기타
/ˈtrʌbəl/

ask-for-trouble 이 단어가 뭔가요?

Ask for trouble은 '스스로 화를 불러일으키다' 또는 '사서 고생하다'라는 의미를 지닌 관용구입니다. 이 표현은 어떤 사람이 굳이 하지 않아도 될 위험한 행동을 하거나, 불필요한 논쟁에 뛰어들어 결국 스스로 곤경에 처하게 될 상황을 예견할 때 주로 사용합니다. 단순히 운이 나빠서 문제가 생기는 것이 아니라, 본인의 선택이나 행동이 원인이 되어 부정적인 결과를 초래한다는 뉘앙스가 강합니다. 비슷한 표현으로는 'look for trouble'이 있으며, 두 표현 모두 거의 동일하게 사용됩니다. 격식 있는 자리보다는 일상적인 대화에서 상대방의 무모한 행동을 경고하거나, 이미 벌어진 일에 대해 '그럴 줄 알았다'는 식으로 비판할 때 자주 쓰입니다. 예를 들어, 위험한 지역을 밤늦게 혼자 돌아다니거나, 화가 난 사람을 일부러 자극하는 행동 등이 이 표현에 해당합니다. 한국어의 '제 발등을 찍다'나 '긁어 부스럼을 만들다'와 매우 유사한 맥락을 가지고 있습니다.

영영사전 의미

noun
  • problems or difficulties —usually plural
  • a situation that is difficult or has a lot of problems
  • a situation that occurs if you do something wrong or break a rule and which will make someone angry or cause you to be punished —often + with
verb
  • to say or write something to someone as a way of gaining information : to request an answer to a question —often + about —often + if or whether —often + why, what, etc. —often + about
  • to tell someone in the form of a question that you want to be given something or that you want something to happen : to request something —often + for —often + for —often + if or whether —often + that —often followed by to + verb
  • to invite (someone) to go somewhere or do something

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • ask for trouble by doing something — ~를 함으로써 화를 자초하다
  • you are asking for trouble — 너는 지금 스스로 문제를 만들고 있어
  • don't ask for trouble — 화를 자초하지 마라

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Walking alone in that dangerous neighborhood at night is just asking for trouble. — 밤에 그 위험한 동네를 혼자 걷는 것은 스스로 화를 자초하는 일이다.
  • If you keep arguing with your boss, you're really asking for trouble. — 상사와 계속 말다툼을 한다면, 정말로 스스로 문제를 만드는 꼴이다.
  • He knew he was asking for trouble, but he couldn't help himself. — 그는 자신이 화를 자초하고 있다는 걸 알았지만, 어쩔 수 없었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '애스크 포 트러블' -> '애쓰고 트러블(trouble)을 만드네!' — [스토리] 친구가 굳이 안 해도 될 험한 일을 억지로 찾아가서 땀을 뻘뻘 흘리며 고생하고 있습니다. 옆에서 보던 내가 한숨을 쉬며 '야, 너 왜 그렇게 애쓰고 트러블을 만드냐?'라고 핀잔을 줍니다. — [한 줄 요약] 애쓰고 트러블을 만드니 그게 바로 화를 자초하는(ask for trouble) 거지!
  • [발음 연상] '애스크 포 트러블' -> '애스크(Ask)하면 트러블이 포(for)장되어 와!' — [스토리] 세상에는 '트러블 배달 서비스'가 있습니다. 굳이 '트러블 좀 주세요'라고 요청(Ask)하면, 그 즉시 문제들이 예쁘게 포장(for)되어 내 집 앞으로 배달됩니다. — [한 줄 요약] 트러블을 달라고 애스크(Ask)하면 트러블이 포(for)장되어 온다!

자주 묻는 질문

.ask-for-trouble 단어 정보

두 표현은 의미와 용법이 거의 동일하며 상호 교환이 가능합니다. 다만 'look for trouble'이 좀 더 능동적으로 문제를 찾아다니는 느낌이라면, 'ask for trouble'은 자신의 행동이 결과를 초래한다는 인과관계에 조금 더 초점이 맞춰져 있습니다.

네, 맞습니다. 'Ask for it'은 'Ask for trouble'의 줄임말처럼 쓰이며, 문맥상 이미 어떤 문제가 언급된 상황에서 '그건 네가 자초한 일이야(You asked for it)'와 같이 자주 사용됩니다.

비즈니스 상황에서는 다소 직설적이고 비난하는 뉘앙스가 강하므로 주의해야 합니다. 동료나 부하 직원에게 경고할 때는 'This could lead to unnecessary complications(불필요한 문제를 야기할 수 있습니다)'와 같이 조금 더 격식 있는 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

ask-for-trouble 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.