Adequate translation은 '충분하거나 적절한 수준의 번역'을 의미하는 표현입니다. 여기서 adequate는 단순히 '좋다'는 의미를 넘어, 어떤 목적이나 상황에 요구되는 기준을 만족시킬 만큼 '부족함이 없는' 상태를 뜻합니다. 따라서 이 표현은 번역이 완벽하거나 예술적이지는 않더라도, 의미 전달에 문제가 없고 실용적인 목적을 달성하기에 충분하다는 뉘앙스를 담고 있습니다. 비슷한 단어인 good translation은 단순히 품질이 좋다는 긍정적인 평가를 내릴 때 쓰이지만, adequate translation은 '최소한의 요구 사항을 충족했다'는 다소 객관적이고 실무적인 평가를 내릴 때 주로 사용됩니다. 비즈니스 문서나 기술 매뉴얼처럼 정확한 정보 전달이 중요한 상황에서 '이 정도면 충분히 이해할 수 있다'는 맥락으로 자주 쓰이며, 일상적인 대화보다는 격식 있는 평가나 보고서에서 더 자주 발견되는 표현입니다.