📖you-re-making-that-up

지어내다, 꾸며내다, 거짓말하다

3
검색 횟수
기타

you-re-making-that-up 이 단어가 뭔가요?

You're making that up은 상대방이 하는 말이 사실이 아니거나 근거 없는 거짓말이라고 생각될 때 사용하는 표현입니다. 직역하면 '너는 그것을 만들어내고 있다'는 뜻이지만, 실제 대화에서는 '지금 거짓말하는 거지?', '지어낸 이야기지?'라는 뉘앙스로 쓰입니다. 이 표현은 다소 직설적이고 비격식적인 표현으로, 친구나 가까운 사이에서 상대방의 허풍이나 거짓을 지적할 때 주로 사용합니다. 비슷한 표현인 'You're lying'보다 조금 더 부드럽게 '이야기를 꾸며내고 있다'는 점을 강조하며, 상대방이 상상력을 발휘해 사실을 왜곡하고 있다는 느낌을 줍니다. 비즈니스 상황이나 격식을 차려야 하는 자리에서는 상대방을 무안하게 할 수 있으므로 주의해서 사용해야 합니다. 'Make up'은 '화해하다'나 '보충하다'라는 뜻도 있지만, 뒤에 'that'이나 'a story'가 오면 '지어내다'라는 의미로 굳어집니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • make up a story — 이야기를 지어내다
  • make up an excuse — 핑계를 만들어내다
  • stop making things up — 그만 좀 지어내라

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • You're making that up, aren't you? — 너 지금 지어내는 거지, 그렇지?
  • I don't believe you; you're making that up. — 너 안 믿어, 너 지금 거짓말하는 거야.
  • Are you sure you're not making that up? — 그거 정말 지어낸 거 아니라고 확신해?

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '유어 메이킹 댓 업' -> '유어(You are) 메이킹(Making) 댓(That) 업(Up)' -> '유어(유어) 메이킹(메이킹) 댓(댓) 업(업)!'
  • [스토리] 친구가 갑자기 '나 어제 외계인 만났어!'라고 말하자, 당신은 어이가 없어서 '유어(유어) 메이킹(메이킹) 댓(댓) 업(업)!'이라며 삿대질을 합니다. 마치 랩을 하듯 리듬을 타며 거짓말을 지적하는 모습이 너무 웃겨서 주변 사람들이 다 웃음을 터뜨립니다.
  • [한 줄 요약] 유어 메이킹 댓 업! 거짓말 좀 그만 지어내!

자주 묻는 질문

.you-re-making-that-up 단어 정보

You're lying은 상대방이 거짓말을 한다는 사실 자체를 직접적으로 비난하는 느낌이 강합니다. 반면 You're making that up은 상대방이 없는 이야기를 꾸며내고 있다는 점을 지적하며 조금 더 구어체적이고 가벼운 느낌을 줍니다.

아니요, 상황에 따라 'You're making it up'이라고 하거나, 'You're making up a story'처럼 구체적인 명사를 넣어서 사용할 수도 있습니다.

아니요, 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. 상사에게는 'I'm not sure if that's accurate(그게 정확한지 잘 모르겠습니다)'와 같이 정중하게 의문을 제기하는 것이 좋습니다.

you-re-making-that-up 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.