You're making that up은 상대방이 하는 말이 사실이 아니거나 근거 없는 거짓말이라고 생각될 때 사용하는 표현입니다. 직역하면 '너는 그것을 만들어내고 있다'는 뜻이지만, 실제 대화에서는 '지금 거짓말하는 거지?', '지어낸 이야기지?'라는 뉘앙스로 쓰입니다. 이 표현은 다소 직설적이고 비격식적인 표현으로, 친구나 가까운 사이에서 상대방의 허풍이나 거짓을 지적할 때 주로 사용합니다. 비슷한 표현인 'You're lying'보다 조금 더 부드럽게 '이야기를 꾸며내고 있다'는 점을 강조하며, 상대방이 상상력을 발휘해 사실을 왜곡하고 있다는 느낌을 줍니다. 비즈니스 상황이나 격식을 차려야 하는 자리에서는 상대방을 무안하게 할 수 있으므로 주의해서 사용해야 합니다. 'Make up'은 '화해하다'나 '보충하다'라는 뜻도 있지만, 뒤에 'that'이나 'a story'가 오면 '지어내다'라는 의미로 굳어집니다.