📖to-my-mind

내 생각에는, 내가 보기에는, 내 의견으로는

9
검색 횟수
기타
/ˈmaɪnd/

to-my-mind 이 단어가 뭔가요?

To my mind은 '내 생각에는' 또는 '내가 보기에는'이라는 뜻을 가진 표현으로, 자신의 주관적인 의견이나 판단을 정중하면서도 확신을 가지고 표현할 때 사용합니다. 이 표현은 단순히 사실을 나열하는 것이 아니라, 화자가 사안을 어떻게 바라보고 있는지 개인적인 관점을 강조할 때 매우 유용합니다. In my opinion과 의미상으로는 거의 동일하지만, to my mind는 조금 더 격식 있고 세련된 느낌을 주며, 문장의 앞이나 뒤에 배치하여 강조 효과를 줄 수 있습니다. 주로 논쟁적인 주제나 개인적인 가치 판단이 들어가는 상황에서 자신의 입장을 명확히 밝히고 싶을 때 사용하며, 상대방의 의견과 다를 수 있음을 전제로 하면서도 자신의 생각을 당당하게 피력하는 뉘앙스를 풍깁니다. 일상적인 대화보다는 에세이나 토론, 혹은 격식 있는 자리에서 자신의 견해를 논리적으로 전개할 때 자주 등장하는 표현입니다.

영영사전 의미

noun
  • the part of a person that thinks, reasons, feels, and remembers
  • —used to describe the way a person thinks or the intelligence of a person
  • —used in phrases that describe someone as mentally ill or crazy —usually used informally in an exaggerated way

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • to my mind, it is clear — 내 생각에는 그것이 분명하다
  • to my mind, that is the best choice — 내가 보기에는 그것이 최고의 선택이다
  • it is, to my mind, a mistake — 내 생각에는 그것은 실수이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • To my mind, this is the most effective way to solve the problem. — 내 생각에는 이것이 그 문제를 해결하는 가장 효과적인 방법이다.
  • To my mind, he is the best candidate for the position. — 내가 보기에는 그가 그 자리에 가장 적합한 후보자이다.
  • It is, to my mind, a complete waste of time. — 내 생각에는 그것은 완전히 시간 낭비이다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '투 마이 마인드' -> '투명한 마인드' (2) 스토리: 머릿속이 아주 투명하게 다 들여다보이는 사람이 거울을 보며 자기 생각을 말합니다. '내 투명한 마인드(to my mind)로는 이게 정답이야!'라고 자신 있게 외치네요. (3) 한 줄 요약: 투명한 마인드로 내 생각을 말해!
  • (1) 발음 연상: '투 마이 마인드' -> '투 마이 마인드(두 마리 마인드)' (2) 스토리: 머릿속에 생각이 두 마리 토끼처럼 뛰어다녀서, '내 두 마리 마인드(to my mind) 중 하나를 골라 말하자면 이래'라고 의견을 냅니다. (3) 한 줄 요약: 두 마리 마인드 중 내 생각은 이거야!

자주 묻는 질문

.to-my-mind 단어 정보

의미는 거의 같지만, to my mind가 조금 더 문학적이거나 격식 있는 느낌을 줍니다. In my opinion은 일상적이고 직접적인 표현입니다.

주로 문장 맨 앞에 쓰여 강조하거나, 문장 중간에 삽입구 형태로 넣어 자신의 의견임을 나타냅니다.

네, 매우 적절합니다. 자신의 주관을 정중하게 표현하고 싶을 때 아주 좋은 선택입니다.

to-my-mind 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.