📖stick-one's-neck-out

위험을 감수하다, 나서다, 무모하게 행동하다

4
검색 횟수
기타

stick-one's-neck-out 이 단어가 뭔가요?

stick one's neck out은 '위험을 감수하다', '자신을 위험에 빠뜨리다', '어떤 일에 나서다'를 의미하는 비격식적인(informal) 영어 표현입니다. 문자 그대로 '목을 밖으로 내밀다'는 뜻으로, 마치 거북이가 등껍질 밖으로 목을 길게 빼는 것처럼 자신을 취약한 상태에 놓는 이미지를 연상시킵니다. 이 표현은 주로 비판, 처벌, 손해, 또는 다른 사람의 반대나 불이익을 감수하면서 어떤 행동을 하거나 의견을 제시할 때 사용됩니다. 특히 다른 사람을 옹호하거나, 논쟁적인 입장을 취하거나, 실패할 가능성이 있는 일에 도전할 때 쓰입니다. 용기 있는 행동을 칭찬할 때도 쓰이지만, 때로는 불필요하거나 무모한 위험을 경고할 때도 사용될 수 있습니다. 개인적인 희생이나 불이익을 감수한다는 뉘앙스가 강하며, 단순히 '위험을 감수하다(take a risk)'는 표현보다 더 개인적인 취약성을 강조합니다.

영영사전 의미

verb
  • to push (something usually sharp or pointed) into something
  • to go partly into something : to have a part that has been pushed into something : to be partly inside something
  • to put (something or someone) in a specified place

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • stick one's neck out for someone — ~를 위해 위험을 감수하다
  • stick one's neck out to do something — ~하기 위해 위험을 감수하다
  • don't stick your neck out — 위험한 짓 하지 마라
  • it's not worth sticking your neck out — 위험을 감수할 가치가 없다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I'm not going to stick my neck out for him again; he never appreciates it. — 나는 그를 위해 다시는 위험을 감수하지 않을 거야; 그는 결코 고마워하지 않아.
  • She stuck her neck out to defend her colleague, even though it meant risking her own job. — 그녀는 자신의 직업을 위태롭게 할 수도 있었지만, 동료를 변호하기 위해 위험을 감수했다.
  • It takes courage to stick your neck out and challenge the status quo. — 현상 유지에 도전하기 위해 위험을 감수하는 것은 용기가 필요하다.
  • Why would you stick your neck out for someone you barely know? — 거의 모르는 사람을 위해 왜 위험을 감수하려 해?

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: "스틱 원스 넥 아웃" -> "스틱! 목이 넥 아웃!" 스토리: 거북이가 너무 궁금해서 등껍질 밖으로 목을 쭉 빼고 밖을 내다봤어요. 그런데 갑자기 독수리가 휙! 거북이는 깜짝 놀라 목을 쏙 집어넣었죠. 목을 길게 빼는 건 위험한 행동이었던 거예요. 목을 내밀면 위험에 노출되니까요. 한 줄 요약: 목(neck)을 밖으로(out) 스틱(stick) 빼면 위험을 감수하는 거지!
  • 발음 연상: "스틱 넥 아웃" -> "스틱! 넥타이 아웃!" 스토리: 중요한 회의에서 모두가 침묵하고 있을 때, 신입사원이 용감하게 손을 들고 자신의 의견을 말했어요. 마치 넥타이를 풀고(out) 자신의 목(neck)을 내미는(stick) 것처럼요. 모두가 놀랐지만, 그의 용기에 감탄했죠. 그는 비판받을 위험을 감수하고 나선 거예요. 한 줄 요약: 넥타이 풀고(out) 목(neck)을 내미는(stick) 건 용기 있는 행동, 즉 위험을 감수하는 거야!

자주 묻는 질문

.stick-one's-neck-out 단어 정보

주로 어떤 의견을 제시하거나, 다른 사람을 옹호하거나, 비판이나 손해를 감수할 가능성이 있는 위험한 행동을 할 때 사용됩니다.

상황에 따라 다릅니다. 용기 있는 행동을 칭찬할 때 긍정적으로 쓰일 수 있지만, 무모하거나 불필요한 위험을 경고할 때는 부정적으로 쓰일 수 있습니다.

'take a risk'는 단순히 위험을 감수하는 일반적인 행위를 말합니다. 반면 'stick one's neck out'은 특히 비판, 처벌, 손해 등 개인적인 불이익을 감수하고 나서는 뉘앙스가 더 강합니다.

'go out on a limb', 'put oneself on the line', 'put one's head on the chopping block' 등이 비슷한 의미로 사용될 수 있습니다.

아니요, 이 표현은 비격식적인(informal) 표현입니다. 공식적인 글이나 대화에서는 'take a risk'나 'assume a risk'와 같은 더 격식 있는 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

stick-one's-neck-out 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.