📖set-off-alarm-bells

불길한 징조를 보이다, 경각심을 불러일으키다, 의심을 사다

23
검색 횟수
기타

set-off-alarm-bells 이 단어가 뭔가요?

Set off alarm bells는 어떤 상황이나 행동이 잠재적인 위험, 문제, 혹은 부정적인 결과를 예고할 때 사용하는 관용구입니다. 직역하면 '경보기를 울리다'라는 뜻이지만, 실제로는 비유적으로 사용되어 누군가의 직관이나 경험을 통해 무언가 잘못되었음을 감지하게 되는 상황을 묘사합니다. 주로 비즈니스, 범죄 수사, 인간관계 등에서 의심스러운 정황이 포착되었을 때 자주 쓰입니다. 이 표현은 단순히 '걱정하다'라는 표현보다 훨씬 더 강한 경고의 의미를 담고 있으며, 무언가 잘못될 가능성이 높다는 강한 직감을 나타냅니다. 비슷한 표현으로는 'raise red flags'가 있는데, 두 표현 모두 위험 신호를 감지한다는 점에서 매우 유사하게 사용됩니다. 격식 있는 자리와 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있으며, 주로 주어로는 상황이나 행동이 오고, 그 결과로 누군가에게 경각심을 준다는 맥락으로 사용됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • set off alarm bells in one's mind — 머릿속에 경고등이 켜지다
  • immediately set off alarm bells — 즉각적으로 의심을 사다
  • set off alarm bells about the safety — 안전에 대한 경각심을 불러일으키다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • His strange behavior set off alarm bells for the security team. — 그의 이상한 행동은 보안팀에게 경고 신호를 보냈다.
  • The sudden drop in sales set off alarm bells among the investors. — 매출의 급격한 하락은 투자자들 사이에서 위기감을 고조시켰다.
  • Her inconsistent story set off alarm bells during the interview. — 그녀의 일관성 없는 이야기는 면접 도중 의심을 불러일으켰다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '셋 오프 얼람 벨즈' -> '셋(세 명)이 오프(off)되니 알람 벨이 울리네!' (2) 스토리: 회사에서 갑자기 핵심 인력 세 명이 동시에 퇴사(off)를 해버렸습니다. 그러자 사무실에 설치된 비상 알람 벨이 요란하게 울리기 시작합니다. 회사에 큰 문제가 생겼다는 신호죠. (3) 한 줄 요약: 핵심 인력 셋이 오프(off)되니 알람 벨이 울려 위기를 알리네!
  • (1) 발음 연상: '셋 오프 얼람 벨즈' -> '셋(세) 번 오프(off)하면 알람 벨즈(벨이) 울려!' (2) 스토리: 도둑이 금고 비밀번호를 세 번이나 틀리게 입력(off)했습니다. 그러자마자 '삐용삐용'하고 알람 벨이 울려 퍼집니다. 이제 곧 경찰이 들이닥칠 거라는 불길한 징조입니다. (3) 한 줄 요약: 비밀번호를 세 번 오프(off)하니 알람 벨이 울려 의심을 사네!

자주 묻는 질문

.set-off-alarm-bells 단어 정보

의미상 거의 동일하며 상호 교환이 가능합니다. 다만 'set off alarm bells'는 좀 더 즉각적이고 본능적인 경고의 느낌이 강합니다.

상대방의 말이나 행동이 앞뒤가 맞지 않거나, 비정상적인 상황이 발생하여 '뭔가 잘못되었다'는 느낌이 들 때 사용합니다.

사람 자체가 주어가 되기보다는, 그 사람의 '행동'이나 '말'이 주어가 되어 경고 신호를 울리는 구조로 주로 사용합니다.

set-off-alarm-bells 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.