📖on-friendly-terms

친한 사이인, 원만한 관계인

32
검색 횟수
기타

on-friendly-terms 이 단어가 뭔가요?

on-friendly-terms는 누군가와 서로 우호적이고 좋은 관계를 유지하고 있을 때 사용하는 표현입니다. 단순히 아는 사이를 넘어, 서로 감정이 상하지 않고 원만하게 지내는 상태를 의미합니다. 이 표현은 주로 be 동사와 함께 쓰여 'be on friendly terms with someone'의 형태로 사용되며, 비즈니스 관계나 개인적인 인간관계에서 상대방과 갈등 없이 잘 지내고 있음을 나타낼 때 매우 유용합니다. 비슷한 표현으로는 'get along well'이 있지만, 'on friendly terms'는 조금 더 격식이 있거나 상태를 객관적으로 묘사하는 뉘앙스를 풍깁니다. 예를 들어, 이혼한 부부가 서로 감정적으로 대립하지 않고 아이를 위해 원만하게 지낼 때나, 경쟁 관계에 있는 두 회사가 비즈니스적으로는 협력적인 관계를 유지할 때 자주 사용됩니다. 일상 회화보다는 조금 더 정중한 표현으로, 상대방과의 관계를 설명할 때 신뢰감을 주는 어조로 활용할 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be on friendly terms with — ~와 원만한 관계이다
  • remain on friendly terms — 원만한 관계를 유지하다
  • stay on friendly terms — 친한 사이로 지내다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • They are still on friendly terms even after the divorce. — 그들은 이혼 후에도 여전히 원만한 관계를 유지하고 있다.
  • I am on friendly terms with my former boss. — 나는 전 직장 상사와 원만한 관계를 유지하고 있다.
  • It is important to be on friendly terms with your neighbors. — 이웃들과 원만한 관계를 유지하는 것은 중요하다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 온 프렌들리 텀즈 -> '온(온통) 프렌드(친구) 텀즈(틈을) 메우다' — [스토리] 싸워서 멀어졌던 친구 사이, 내가 먼저 다가가 '온통 친구들 틈을 메우며' 화해의 손길을 내밀었더니 다시 사이가 좋아졌어요. — [한 줄 요약] 온통 친구 틈을 메우니 다시 친한 사이(on friendly terms)가 되었네!
  • [발음 연상] 온 프렌들리 텀즈 -> '온(온) 프렌드(친구) 리(이) 텀즈(틈)가 없다' — [스토리] 우리 둘 사이에는 너무 친해서 '온 친구들 사이에 틈이 없을' 정도로 찰떡궁합이에요. — [한 줄 요약] 우리 사이엔 틈이 없으니(on friendly terms) 우린 절친!

자주 묻는 질문

.on-friendly-terms 단어 정보

두 표현은 거의 동일한 의미로 사용되며 서로 바꿔 써도 무방합니다. 다만 friendly가 들어가면 조금 더 감정적으로 친근한 느낌을 강조합니다.

네, 누구와 원만한 관계인지 대상을 밝힐 때는 반드시 'with'를 사용합니다. 예: I am on friendly terms with him.

네, 매우 적절합니다. 특히 갈등이 있었던 상대와 현재는 원만하게 지내고 있음을 표현할 때 격식 있고 전문적인 느낌을 줍니다.

on-friendly-terms 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.