📖none-of-my-concern

나와 상관없는 일, 내 알 바 아닌 것, 관심 밖의 일

11
검색 횟수
기타

none-of-my-concern 이 단어가 뭔가요?

None of my concern은 '나와는 전혀 상관없는 일' 혹은 '내가 관여할 바가 아닌 것'을 의미하는 표현입니다. 이 표현은 상대방이 나에게 어떤 문제나 상황에 대해 의견을 묻거나 개입을 요구할 때, 그것이 나의 책임 범위 밖이거나 내가 신경 쓸 가치가 없음을 단호하게 밝힐 때 사용합니다. 'None of my business'와 매우 유사한 의미를 지니지만, 'concern'이라는 단어를 사용함으로써 조금 더 격식 있고 차분하게 거리를 두는 느낌을 줍니다. 비즈니스 상황이나 공적인 관계에서 자신의 업무 영역이 아님을 명확히 할 때 유용하며, 감정적으로 대응하기보다는 객관적으로 선을 긋는 뉘앙스가 강합니다. 일상 대화에서는 다소 차갑거나 무관심하게 들릴 수 있으므로, 상대방과의 관계를 고려하여 신중하게 사용하는 것이 좋습니다. 비슷한 표현으로는 'not my department'나 'nothing to do with me' 등이 있으며, 상황에 따라 적절히 선택하여 사용할 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • strictly none of my concern — 엄격히 말해 내 알 바가 아니다
  • that is none of my concern — 그건 내 관심 밖의 일이다
  • it is of no concern to me — 나에게는 전혀 상관없는 일이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company's internal politics are none of my concern. — 회사의 사내 정치는 내가 관여할 바가 아니다.
  • Whether he quits or stays is none of my concern. — 그가 그만두든 남든 내 알 바 아니다.
  • I focus on my own tasks; the rest is none of my concern. — 나는 내 업무에 집중한다. 나머지는 내 알 바 아니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '넌 오브 마이 컨선' -> '넌 오! 마이 컨선(컨셉)!' — [스토리] 친구가 이상한 옷을 입고 나타나서 '이게 내 컨셉이야!'라고 외칩니다. 너무 이상해서 내가 '넌 오! 마이 컨선(컨셉)!'이라고 말하며 '그건 네 컨셉이지, 내 알 바 아니야!'라고 무시하고 지나갑니다. — [한 줄 요약] 넌 오! 마이 컨선(컨셉)이라고? 그건 내 알 바 아니야!
  • [발음 연상] '넌 오브 마이 컨선' -> '넌 오! 마이 큰 손!' — [스토리] 친구가 도박장에서 큰 돈을 잃고 울고 있습니다. 친구가 나에게 돈을 빌려달라고 하자, 나는 '넌 오! 마이 큰 손!'이라며 비꼬고는 '네가 돈을 잃든 말든 그건 내 알 바 아니야'라고 차갑게 말합니다. — [한 줄 요약] 넌 오! 마이 큰 손(도박꾼)이든 말든 내 알 바 아니야!

자주 묻는 질문

.none-of-my-concern 단어 정보

None of my business는 다소 직설적이고 때로는 무례하게 들릴 수 있는 반면, None of my concern은 조금 더 격식 있고 객관적인 거리를 두는 느낌을 줍니다.

친구 사이에서 쓰면 매우 차갑고 단호하게 들릴 수 있습니다. 정말로 그 일에 관심이 없거나 선을 긋고 싶을 때가 아니라면 사용을 자제하는 것이 좋습니다.

문법적으로 완벽한 표현입니다. 'None of' 뒤에 소유격 대명사를 써서 '나의 관심사가 아니다'라는 의미를 명확히 전달합니다.

none-of-my-concern 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.