I'm not so sure는 상대방의 의견에 동의하기 어렵거나, 어떤 사실에 대해 확신이 없을 때 사용하는 완곡하고 정중한 표현입니다. 직역하면 '나는 그렇게 확신하지 않는다'는 뜻이지만, 실제 대화에서는 '글쎄요', '잘 모르겠네요', '그건 좀 아닌 것 같아요'와 같은 뉘앙스로 쓰입니다. 단순히 I don't know라고 말하는 것보다 훨씬 부드러운 느낌을 주며, 상대방의 기분을 상하게 하지 않으면서 자신의 반대 의견을 피력할 때 매우 유용합니다. 비즈니스 상황이나 격식 있는 자리에서도 자주 사용되며, 상대방의 제안을 거절하거나 의구심을 표할 때 필수적인 표현입니다. 비슷한 표현인 I'm not sure보다 'so'가 추가되어 조금 더 신중하고 조심스러운 태도를 보여줍니다. 한국어의 '글쎄요'가 가진 완곡한 거절의 의미와 거의 일치하므로 상황에 맞춰 자연스럽게 활용해 보세요.