📖had-enough-of

지긋지긋하다, 진절머리가 나다, 참을 만큼 참았다

3
검색 횟수
기타

had-enough-of 이 단어가 뭔가요?

Had enough of는 어떤 상황이나 사람, 행동에 대해 인내심이 한계에 다다랐을 때 사용하는 표현입니다. 단순히 싫어하는 것을 넘어, 더 이상은 견딜 수 없거나 받아들일 수 없다는 강한 부정적 감정을 내포하고 있습니다. 주로 'I have had enough of...'의 형태로 쓰이며, 뒤에는 명사나 동명사(-ing)가 옵니다. 이 표현은 일상적인 대화에서 매우 흔하게 쓰이며, 상대방에게 자신의 불만이나 경고를 전달할 때 사용합니다. 비슷한 표현인 'fed up with'와 거의 같은 의미로 쓰이지만, 'had enough of'는 '이제 그만할 때가 되었다'는 행동의 종결을 암시하는 뉘앙스가 조금 더 강합니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 동료, 가족 간의 대화에서 감정을 솔직하게 표현할 때 적합한 구어체 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • had enough of your excuses — 네 변명은 이제 지긋지긋해
  • had enough of this noise — 이 소음은 더 이상 못 참겠어
  • had enough of the waiting — 기다리는 건 이제 진절머리가 나

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I have had enough of your lies. — 네 거짓말은 이제 지긋지긋해.
  • She has had enough of his constant complaining. — 그녀는 그의 끊임없는 불평에 진절머리가 났다.
  • We have had enough of this cold weather. — 우리는 이 추운 날씨에 이제 질릴 대로 질렸다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 해드 이너프 오브 -> '해드(Head) 이너프(Enough) 오브' -> '해(해) 드(들) 이너프(이 너프) 오브(오버)'
  • [스토리] 머리(Head) 위로 공을 너무 많이 던져서(이 너프!), 이제는 오버(오버)하지 말라고 소리치는 상황을 상상해보세요. 더 이상은 못 참겠다는 표정으로 말이죠.
  • [한 줄 요약] 머리 위로 공을 너무 던져서(해드 이너프) 오버하지 마! 이제 지긋지긋해!

자주 묻는 질문

.had-enough-of 단어 정보

의미상 거의 차이가 없으며 서로 바꿔 써도 무방합니다. 다만 'had enough of'는 '이제 그만할 때가 되었다'는 행동의 중단 의지가 조금 더 강하게 느껴집니다.

안 됩니다. 'I have enough'는 '나는 충분히 가지고 있다'는 뜻이 됩니다. 과거의 경험이 쌓여서 한계에 도달했다는 의미를 전달하려면 반드시 현재완료형인 'I have had enough of'를 사용해야 합니다.

아니요, 동사를 쓰고 싶다면 동명사(-ing) 형태로 바꾸어 써야 합니다. 예를 들어 'I have had enough of waiting'처럼 써야 합니다.

had-enough-of 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.