📖getting-above-oneself

자만하다, 우쭐대다, 분수를 모르고 설치다

2
검색 횟수
기타

getting-above-oneself 이 단어가 뭔가요?

Getting-above-oneself는 자신의 위치나 능력보다 더 높은 위치에 있는 것처럼 행동하거나, 지나치게 자신감이 넘쳐 거만하게 구는 상태를 의미하는 관용구입니다. 한국어의 '분수를 모르고 우쭐대다' 혹은 '콧대가 높아지다'와 매우 유사한 뉘앙스를 가지고 있습니다. 주로 상대방이 자신의 사회적 지위나 실력에 맞지 않게 오만한 태도를 보일 때 비판적인 어조로 사용됩니다. 이 표현은 단순히 자신감이 있는 상태를 넘어, 타인에게 불쾌감을 줄 정도로 주제넘게 행동한다는 부정적인 함의가 강합니다. 'Getting' 대신 'be' 동사를 사용하여 'be above oneself'라고 표현하기도 합니다. 비슷한 표현인 'arrogant'나 'conceited'가 형용사로서 성격을 묘사한다면, 이 표현은 현재 진행 중인 행동이나 태도에 초점을 맞춘다는 차이가 있습니다. 격식 있는 자리보다는 일상적인 대화나 비판적인 상황에서 자주 쓰이며, 상대방의 태도를 지적할 때 매우 효과적인 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • getting above oneself in public — 사람들 앞에서 분수를 모르고 우쭐대다
  • accuse someone of getting above themselves — 누군가에게 주제넘게 행동한다고 비난하다
  • stop getting above yourself — 그만 좀 우쭐대라

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He started getting above himself after he got that promotion. — 그는 승진한 이후로 분수를 모르고 우쭐대기 시작했다.
  • Don't get above yourself just because you won one game. — 게임 한 번 이겼다고 너무 우쭐대지 마라.
  • She is getting above herself, acting like she owns the company. — 그녀는 마치 회사가 자기 것인 양 행동하며 주제넘게 굴고 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '게팅 어버브 원셀프' -> '개 팅(개 튀는) 어버브(어버버) 원셀프(원 셀프)' — [스토리] 개가 갑자기 튀어나와서 '어버버' 거리며 주인보다 높은 곳에 앉아 '원 셀프(내가 최고야!)'라고 외치며 우쭐대는 상황을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 개가 튀어나와 어버버하며 자기가 최고라고 우쭐대네!
  • [발음 연상] '게팅 어버브 원셀프' -> '개 팅(개 튀는) 어버브(어버버) 원셀프(원 셀프)' — [스토리] 거울을 보며 '원 셀프(나 하나뿐이야)'라고 외치다가 어버버하며 콧대가 하늘을 찌르는 친구의 모습을 떠올려보세요. — [한 줄 요약] 거울 보며 원 셀프! 외치다 분수 모르고 우쭐대기!

자주 묻는 질문

.getting-above-oneself 단어 정보

아니요, 이 표현은 거의 항상 부정적인 의미로 사용됩니다. 상대방이 자신의 위치를 망각하고 거만하게 행동할 때 지적하는 용도입니다.

두 표현 모두 거만함을 뜻하지만, 'full of oneself'는 자기 자신에게 너무 심취해 있다는 느낌이 강하고, 'getting above oneself'는 자신의 사회적 위치나 분수를 넘어섰다는 뉘앙스가 더 강합니다.

누군가가 갑자기 성공하거나 지위가 올라갔을 때, 이전보다 태도가 오만해졌다고 느낄 때 주로 사용합니다.

getting-above-oneself 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.