📖duck-for-cover

몸을 숙여 피하다, 엄폐하다, 숨다

9
검색 횟수
기타

duck-for-cover 이 단어가 뭔가요?

Duck-for-cover는 위험한 상황에서 몸을 낮추거나 안전한 곳으로 급히 숨어 자신을 보호하는 행동을 의미하는 표현입니다. 여기서 duck은 오리라는 명사가 아니라 '머리나 몸을 홱 숙이다'라는 뜻의 동사로 쓰였습니다. 주로 폭발, 총격, 혹은 날아오는 물체와 같은 갑작스러운 위협이 발생했을 때 본능적으로 몸을 웅크리는 상황에서 사용됩니다. 이 표현은 물리적인 위험뿐만 아니라, 비유적으로 곤란한 질문이나 책임 추궁을 피하기 위해 자리를 뜨거나 대답을 회피하는 상황에서도 쓰일 수 있습니다. 'Take cover'와 유사한 의미를 지니지만, duck-for-cover는 특히 몸을 즉각적으로 낮추는 동작에 더 초점이 맞춰져 있습니다. 일상 대화보다는 뉴스 보도나 긴박한 상황을 묘사하는 문학적 표현에서 자주 등장하며, 긴급한 경고의 의미로도 사용될 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • duck for cover immediately — 즉시 몸을 숙여 피하다
  • scramble to duck for cover — 허둥지둥 몸을 숨기다
  • duck for cover from the rain — 비를 피하려고 몸을 숙이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • When the fireworks started exploding too close, we had to duck for cover. — 불꽃놀이가 너무 가까이서 터지기 시작했을 때, 우리는 몸을 숙여 피해야 했다.
  • The soldiers were ordered to duck for cover as the enemy fire intensified. — 적의 사격이 거세지자 병사들은 몸을 숙여 엄폐하라는 명령을 받았다.
  • He ducked for cover behind the desk when his boss walked in looking angry. — 상사가 화난 표정으로 들어오자 그는 책상 뒤로 몸을 숨겼다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '덕(duck) 포(for) 커버(cover)' -> '덕분에 커버(cover) 쳤다!' — [스토리] 적군이 총을 쏘는데, 옆에 있던 동료가 '덕분에 커버 쳤다!'라고 외치며 내 머리를 꾹 눌러 바닥에 납작 엎드리게 해줬어요. 덕분에 총알을 피했죠. — [한 줄 요약] 동료 덕분에(duck) 커버(cover) 속으로 쏙!
  • [발음 연상] '덕(duck) 포(for) 커버(cover)' -> '덕(duck)이 포(for)탄을 커버(cover)한다' — [스토리] 전쟁터에 나타난 용감한 오리 한 마리가 포탄이 날아오자 날개로 몸을 웅크려 완벽하게 엄폐하는 모습을 상상해보세요. 오리도 살기 위해 몸을 숙이는데 우리도 숙여야죠! — [한 줄 요약] 포탄이 오면 오리처럼(duck) 몸을 커버(cover)해!

자주 묻는 질문

.duck-for-cover 단어 정보

Duck은 동사로 쓰일 때 '머리나 몸을 갑자기 숙여 피하다'라는 뜻을 가집니다. 오리가 물속으로 머리를 쏙 집어넣는 모습에서 유래된 것으로 이해하면 쉽습니다.

Take cover는 '은신처를 찾다'라는 포괄적인 의미인 반면, duck for cover는 몸을 즉각적으로 낮추거나 웅크리는 구체적인 동작을 강조합니다.

네, 비유적으로 '곤란한 상황을 피하다'라는 의미로 쓸 수 있습니다. 예를 들어, 어려운 질문을 받았을 때 'I had to duck for cover'라고 하면 '질문을 피하려고 애썼다'는 뜻이 됩니다.

duck-for-cover 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.