📖dont-be-a-ghost

연락을 끊지 마라, 잠수 타지 마라, 존재감을 드러내라

7
검색 횟수
기타

dont-be-a-ghost 이 단어가 뭔가요?

Don't be a ghost는 상대방에게 연락을 끊거나 갑자기 사라지지 말라는 의미를 담은 구어체 표현입니다. 특히 현대 사회에서 데이트 상대나 친구가 아무런 예고 없이 대화를 중단하고 사라지는 행위인 '고스팅(ghosting)'을 하지 말라는 경고나 부탁의 의미로 자주 사용됩니다. 이 표현은 단순히 물리적으로 사라지는 것이 아니라, 메시지에 답장을 하지 않거나 관계를 일방적으로 단절하는 무책임한 태도를 지적할 때 쓰입니다. 친구 사이에서 모임에 나오지 않거나 대화에 참여하지 않는 사람에게 '잠수 타지 마'라고 말할 때 매우 유용합니다. 격식 있는 자리보다는 친구, 연인, 동료 사이의 캐주얼한 대화에서 주로 사용되며, 상대방에게 관계를 지속하려는 의지를 보여달라는 부드러운 요청이나 가벼운 핀잔의 뉘앙스를 포함합니다. 비슷한 표현으로는 'don't disappear'나 'stay in touch'가 있지만, 'ghost'라는 단어를 사용함으로써 상대방이 마치 유령처럼 흔적도 없이 사라졌다는 점을 강조하는 훨씬 더 생생하고 현대적인 느낌을 줍니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • ghost someone — 누군가와 연락을 끊고 잠수를 타다
  • stop being a ghost — 잠수 타는 것을 멈추다
  • don't ghost me — 나한테 잠수 타지 마

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Hey, don't be a ghost! Let's hang out this weekend. — 야, 잠수 타지 마! 이번 주말에 놀자.
  • I know you're busy, but don't be a ghost. Send me a text sometimes. — 바쁜 건 알지만, 잠수 타지는 마. 가끔 문자라도 보내줘.
  • She ghosted him after the first date, which was really rude. — 그녀는 첫 데이트 후에 그에게 잠수를 탔는데, 정말 무례한 행동이었어.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '돈 비 어 고스트' -> '돈 비어, 고스트!' — [스토리] 술집에서 친구가 갑자기 사라지려 하자, 잔을 뺏으며 외칩니다. '야! 돈 비어(잔 비우지 마), 고스트(유령처럼 사라지지 마)!' — [한 줄 요약] 술잔도 비우지 말고, 너도 사라지지 마!
  • [발음 연상] '돈 비 어 고스트' -> '돈 비어, 고스트!' — [스토리] 유령이 나타나서 지갑을 털어가려 합니다. 주인공이 소리칩니다. '돈 비어(돈 비워) 고스트야, 너 지금 뭐 하는 거야!' — [한 줄 요약] 돈 비우는 유령(Ghost)은 절대 사절이야!

자주 묻는 질문

.dont-be-a-ghost 단어 정보

Ghosting은 '잠수 타는 행위' 자체를 뜻하는 명사나 동사이고, Don't be a ghost는 상대방에게 '잠수 타지 마'라고 직접 말하는 명령형 표현입니다.

아니요, 이 표현은 매우 캐주얼합니다. 비즈니스 상황에서는 'Please keep me updated'나 'I look forward to hearing from you'를 사용하는 것이 훨씬 적절합니다.

네, 상대방이 연락을 안 할 때 'Hey, don't be a ghost!'라고 메시지를 보내서 다시 대화를 시작하자는 신호를 줄 수 있습니다.

dont-be-a-ghost 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.