📖dog-eat-dog world

치열한 경쟁 사회, 무자비한 경쟁 환경

9
검색 횟수
기타

dog-eat-dog world 이 단어가 뭔가요?

dog-eat-dog world는 '서로가 서로를 잡아먹을 듯이 경쟁하는 무자비한 세상'을 의미하는 표현입니다. 이 표현은 비즈니스나 직장, 혹은 생존이 걸린 치열한 경쟁 환경을 묘사할 때 주로 사용됩니다. 직역하면 '개가 개를 잡아먹는 세상'이라는 다소 섬뜩한 의미를 담고 있는데, 이는 자신의 이익을 위해서라면 타인을 짓밟거나 희생시키는 것도 마다하지 않는 냉혹한 현실을 강조합니다. 주로 'It is a dog-eat-dog world'와 같이 문장 전체로 쓰이거나, 'in a dog-eat-dog world'처럼 전치사구로 활용됩니다. 비슷한 의미의 'cutthroat'이나 'ruthless'와 비교했을 때, 이 표현은 특히 사회 전반의 분위기나 시스템이 얼마나 비정한지를 강조하는 뉘앙스가 강합니다. 일상적인 대화보다는 뉴스, 비즈니스 토론, 혹은 사회 비판적인 맥락에서 자주 등장하며, 다소 부정적이고 냉소적인 어조를 띠고 있으므로 격식 있는 자리보다는 동료나 친구들 사이에서 현실을 한탄할 때 더 자연스럽게 쓰입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • survive in a dog-eat-dog world — 치열한 경쟁 사회에서 살아남다
  • a dog-eat-dog world of business — 비즈니스의 무자비한 경쟁 환경
  • face a dog-eat-dog world — 냉혹한 현실에 직면하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • You have to be tough to survive in this dog-eat-dog world. — 이 무자비한 경쟁 사회에서 살아남으려면 강해져야 해.
  • The tech industry is a dog-eat-dog world where only the fastest survive. — 기술 업계는 가장 빠른 자만이 살아남는 치열한 경쟁의 장이다.
  • I'm tired of working in such a dog-eat-dog world. — 나는 이런 서로 잡아먹는 듯한 경쟁 사회에서 일하는 것에 지쳤어.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '독(dog)이 든(eat) 독(dog) 세상' — [스토리] 세상이 너무 험해서 사람들이 서로를 잡아먹으려고 독이 든 음식을 먹이는 상상을 해보세요. 옆 사람을 이기려고 독까지 쓰는 무시무시한 세상입니다. — [한 줄 요약] 독이 든 음식을 먹일 만큼 무서운 세상이 바로 dog-eat-dog world!
  • [발음 연상] '도그(dog) 이트(eat) 도그' — [스토리] 개들이 서로 으르렁거리며 밥그릇을 뺏으려고 싸우는 개판 오분 전의 공원! 그 모습이 마치 우리네 치열한 직장 생활과 똑같지 않나요? — [한 줄 요약] 개처럼 서로 뺏고 뺏기는 치열한 세상이 바로 dog-eat-dog world!

자주 묻는 질문

.dog-eat-dog world 단어 정보

네, 하지만 다소 냉소적인 느낌을 줄 수 있습니다. 주로 직장이나 사회의 비정함을 강조할 때 사용하므로, 너무 자주 쓰면 부정적인 사람으로 보일 수 있으니 주의하세요.

rat race는 '끝없는 경쟁 속에서 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 사는 삶'에 초점이 있고, dog-eat-dog world는 '남을 짓밟고 올라서야 하는 비정한 환경' 그 자체에 초점이 있습니다.

네, 'a dog-eat-dog industry'처럼 명사 앞에 붙여서 '치열한 경쟁의'라는 뜻의 형용사로도 자주 사용합니다.

dog-eat-dog world 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.