📖conflict-ridden relationship

갈등으로 가득 찬 관계, 불화가 잦은 관계

8
검색 횟수
기타

conflict-ridden relationship 이 단어가 뭔가요?

Conflict-ridden relationship은 끊임없는 갈등과 다툼으로 점철된 관계를 의미하는 형용사구입니다. 여기서 'ridden'은 '~에 시달리는', '~이 만연한'이라는 뜻의 접미사처럼 사용되어, 관계 내부에 갈등이 가득 차 있음을 강조합니다. 단순히 가끔 싸우는 정도가 아니라, 관계의 본질 자체가 긴장과 대립으로 가득 차 있어 평화로운 상태를 유지하기 어려운 상황을 묘사할 때 주로 사용합니다. 비슷한 표현으로는 'troubled relationship'이나 'volatile relationship'이 있지만, 'conflict-ridden'은 갈등이 관계의 주된 특징으로 자리 잡았다는 점을 더 명확하게 드러냅니다. 주로 심리학적 상담이나 문학적 묘사, 뉴스 기사 등에서 관계의 부정적인 상태를 객관적이면서도 강한 어조로 표현할 때 자주 등장하는 격식 있는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • a conflict-ridden relationship with a parent — 부모와의 갈등으로 가득 찬 관계
  • end a conflict-ridden relationship — 불화가 잦은 관계를 끝내다
  • suffer from a conflict-ridden relationship — 갈등이 심한 관계로부터 고통받다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • They have been stuck in a conflict-ridden relationship for years. — 그들은 수년간 갈등으로 가득 찬 관계 속에 갇혀 지내왔다.
  • It is difficult to maintain mental health in a conflict-ridden relationship. — 갈등이 잦은 관계 속에서는 정신 건강을 유지하기가 어렵다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 컨플릭트 리든 -> '큰 풀이 뜯은' — [스토리] 마당에 심어둔 예쁜 꽃을 옆집 사람이 키우는 소가 다 뜯어먹어 버렸어요. 그날 이후로 옆집과는 매일 소리 지르며 싸우는 갈등으로 가득 찬 관계가 되었죠. — [한 줄 요약] 큰 풀을 소가 뜯어먹어서(conflict-ridden) 매일 싸우네!
  • [발음 연상] 컨플릭트 리든 -> '큰 불이 든' — [스토리] 우리 관계 속에 큰 불이 났어요. 서로를 향한 비난의 불길이 너무 거세서 도저히 끌 수가 없네요. 갈등이 가득 찬 관계는 마치 꺼지지 않는 불 같아요. — [한 줄 요약] 우리 관계에 큰 불이 든(conflict-ridden) 것처럼 매일 타올라.

자주 묻는 질문

.conflict-ridden relationship 단어 정보

Ridden은 주로 부정적인 명사 뒤에 붙어 '~에 시달리는'이라는 의미를 만듭니다. 'Conflict-ridden' 외에도 'guilt-ridden(죄책감에 시달리는)', 'debt-ridden(빚에 시달리는)' 등이 자주 쓰입니다.

Troubled는 관계가 '문제가 있다'는 포괄적인 의미라면, Conflict-ridden은 그 문제가 구체적으로 '갈등과 다툼'이라는 점을 더 강조합니다.

다소 격식 있고 분석적인 표현이라 친구 사이의 가벼운 대화보다는 상담, 기사, 혹은 진지한 상황 설명에서 더 자주 사용됩니다.

conflict-ridden relationship 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.