📖center-of-attention

관심의 중심, 주목받는 사람

17
검색 횟수
기타
/əˈtɛnʃən/

center-of-attention 이 단어가 뭔가요?

Center of attention은 어떤 장소나 상황에서 모든 사람의 시선과 관심을 한 몸에 받는 사람이나 대상을 의미하는 관용구입니다. 주로 파티, 회의, 혹은 사교적인 모임에서 주인공처럼 돋보이는 상황을 묘사할 때 사용합니다. 이 표현은 긍정적인 의미로 누군가가 매력적이거나 중요한 역할을 할 때 쓰이기도 하지만, 때로는 지나치게 튀려고 하거나 남의 시선을 독점하려는 사람을 비판적으로 묘사할 때도 사용됩니다. 비슷한 표현인 'the life of the party'가 파티의 분위기를 주도하는 활기찬 사람을 뜻한다면, 이 표현은 단순히 시선이 집중되는 상태 자체에 더 초점이 맞춰져 있습니다. 일상적인 대화에서 매우 흔하게 쓰이며, 격식 있는 자리와 캐주얼한 자리 모두에서 자연스럽게 활용할 수 있는 유용한 표현입니다.

영영사전 의미

noun
  • the act or power of carefully thinking about, listening to, or watching someone or something —often + to
  • notice, interest, or awareness
  • special care or treatment
noun
  • the middle point or part of something —often used before another noun
  • a person or thing that is causing a lot of interest, argument, etc.
  • the position of a person or thing that is causing a lot of interest, argument, etc.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be the center of attention — 관심의 중심이 되다
  • love being the center of attention — 주목받는 것을 좋아하다
  • steal the center of attention — 관심을 가로채다
  • avoid being the center of attention — 주목받는 것을 피하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She loves being the center of attention at parties. — 그녀는 파티에서 관심의 중심이 되는 것을 좋아한다.
  • He wore a bright red suit to be the center of attention. — 그는 주목받기 위해 밝은 빨간색 정장을 입었다.
  • Even though she is shy, she became the center of attention during the presentation. — 그녀는 수줍음이 많지만 발표하는 동안 관심의 중심이 되었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 센터 오브 어텐션 -> '센터(중심)에 오면 텐션(긴장/흥분)이 올라가!' — [스토리] 파티장에 들어선 주인공이 무대 중앙 센터에 딱 서자마자, 갑자기 조명이 켜지고 모두가 쳐다봅니다. 주인공은 당황하지만 이내 텐션이 확 올라가며 춤을 추기 시작합니다. — [한 줄 요약] 센터에 오면 텐션이 올라가서 관심의 중심이 된다!
  • [발음 연상] 센터 오브 어텐션 -> '센터(중심)에 오면 어텐션(주목)을 받아!' — [스토리] 학교 축제 날, 댄스 동아리 회장이 무대 센터에 서서 멋진 춤을 선보입니다. 모든 학생이 '어텐션!'을 외치며 그를 바라봅니다. — [한 줄 요약] 센터에 오면 어텐션(주목)을 받는 게 당연하지!

자주 묻는 질문

.center-of-attention 단어 정보

네, 특정 대상이 그 순간의 유일한 관심사라는 의미를 강조하기 위해 정관사 'the'를 사용하는 것이 일반적입니다.

아니요, 상황에 따라 다릅니다. 누군가 지나치게 관심을 갈구할 때 'He always wants to be the center of attention'처럼 부정적인 뉘앙스로도 자주 쓰입니다.

의미는 거의 같지만, 'center of attention'은 사람에게 더 자주 쓰이고, 'focus of attention'은 사람뿐만 아니라 사물이나 주제에도 더 폭넓게 쓰입니다.

center-of-attention 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.