📖bear-the-brunt-of

가장 큰 타격을 받다, 정면으로 맞서다, 쓴맛을 보다

9
검색 횟수
기타

bear-the-brunt-of 이 단어가 뭔가요?

Bear the brunt of는 어떤 사건이나 비판, 공격 등에서 가장 심각한 부분이나 충격을 고스란히 떠안는 상황을 의미하는 관용구입니다. 여기서 brunt는 '충격의 중심'이나 '가장 거센 부분'을 뜻하며, bear는 '견디다'라는 의미로 쓰입니다. 주로 부정적인 상황에서 사용되는데, 예를 들어 경제 위기 때 가장 큰 피해를 보는 계층이나, 잘못된 결정으로 인해 가장 많은 비난을 받는 사람을 묘사할 때 사용합니다. 이 표현은 단순히 피해를 입는 것을 넘어, 그 상황의 무게를 온몸으로 받아내고 있다는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 비슷한 표현으로는 'take the brunt of'가 있으며, 의미상 거의 동일하게 교체하여 사용할 수 있습니다. 격식 있는 자리나 뉴스 보도, 일상적인 대화에서 모두 자연스럽게 쓰이는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • bear the brunt of the criticism — 비난의 화살을 정면으로 맞다
  • bear the brunt of the attack — 공격의 가장 거센 부분을 감당하다
  • bear the brunt of the economic crisis — 경제 위기의 가장 큰 타격을 입다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Small businesses often bear the brunt of tax increases. — 소상공인들이 종종 세금 인상의 가장 큰 타격을 받는다.
  • She had to bear the brunt of her boss's anger after the project failed. — 프로젝트가 실패한 후 그녀는 상사의 분노를 고스란히 받아내야 했다.
  • The coastal regions will bear the brunt of the storm. — 해안 지역들이 폭풍의 가장 거센 영향을 정면으로 맞을 것이다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 베어 더 브런트 오브 -> '배어 더 부른 트럭' — [스토리] 덩치가 산만한 트럭이 내 발등 위로 지나가려고 하네요. '배어(배어) 더(더) 부른 트럭'이 내 발을 밟고 지나가니, 그 충격을 고스란히 내가 다 받아내야 합니다. — [한 줄 요약] 배어 더 부른 트럭이 밟고 지나가니 가장 큰 타격은 내 몫이네!
  • [발음 연상] 베어 더 브런트 오브 -> '벼를 더 부런(부러뜨린) 트오브' — [스토리] 농부가 벼를 수확하는데, 갑자기 웬 트럭이 밭을 덮쳐 벼를 다 부러뜨렸어요. 농부는 그 피해를 고스란히 다 떠안고 울상이 되었죠. — [한 줄 요약] 벼를 다 부러뜨린 트럭 때문에 농부가 가장 큰 타격을 받았네!

자주 묻는 질문

.bear-the-brunt-of 단어 정보

두 표현은 의미와 용법이 거의 동일하며 상호 교체 가능합니다. 다만 'bear'가 '견디다'라는 뉘앙스가 조금 더 강하고, 'take'는 '받다'라는 중립적인 느낌이 조금 더 섞여 있습니다.

Brunt는 거의 항상 'the brunt of'라는 형태로 관용구 안에서만 사용됩니다. 단독으로 쓰이는 경우는 거의 없으니 덩어리로 외우는 것이 좋습니다.

아니요, 이 표현은 주로 부정적인 충격, 비난, 피해 등을 감당할 때 사용합니다. 좋은 일의 중심에 있을 때는 사용하지 않습니다.

bear-the-brunt-of 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.