📖be-underwater

물속에 잠긴, 빚이 자산보다 많은, 곤경에 처한

3
검색 횟수
기타

be-underwater 이 단어가 뭔가요?

Be underwater는 물리적으로 물속에 잠겨 있다는 뜻도 있지만, 경제적인 맥락에서 '부채가 자산 가치보다 많은 상태(깡통 계좌)'를 의미하는 매우 중요한 관용구입니다. 특히 주택 담보 대출이나 투자 분야에서 자산의 현재 시장 가치가 대출금보다 낮아졌을 때 'underwater'라고 표현합니다. 또한 일상생활에서는 감당하기 힘들 정도로 일이 많거나, 재정적으로 큰 어려움에 처해 허덕이는 상황을 비유적으로 나타내기도 합니다. 물리적인 상태를 말할 때는 단순히 수면 아래에 있다는 뜻이지만, 비즈니스 영어에서는 '마이너스 상태'라는 부정적인 뉘앙스가 강하므로 문맥에 따라 주의해서 사용해야 합니다. 비슷한 표현인 'in debt'보다 훨씬 더 심각하고 회복이 어려운 상태를 암시하는 경우가 많습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be underwater on a mortgage — 주택 담보 대출금이 집값보다 많은 상태
  • financially underwater — 재정적으로 파산 직전인
  • completely underwater — 완전히 빚더미에 앉은

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Many homeowners found themselves underwater after the housing market crashed. — 주택 시장이 붕괴된 후 많은 집주인들이 대출금이 집값보다 많은 상황에 처했다.
  • I am so underwater with my work that I cannot take any more projects. — 일이 너무 많아서 더 이상 프로젝트를 맡을 수 없는 지경이다.
  • The company is currently underwater due to poor management. — 그 회사는 경영 부실로 인해 현재 재정적 위기에 처해 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 언더워터' -> '비 온다 워터(물)가' — [스토리] 하늘에서 비가 억수같이 쏟아져서 집 안까지 물이 차올랐어요. 내 재산이 다 물에 잠겨서 이제 빚만 남았네요. — [한 줄 요약] 비 온다 워터가! 내 재산 다 잠기고 빚만 남았네!
  • [발음 연상] '언더워터' -> '언덕 워터' — [스토리] 언덕 위까지 물이 차올라 집이 잠겼어요. 집값보다 대출금이 더 많아진 상황을 보며 울상이 되었죠. — [한 줄 요약] 언덕까지 워터가 차올라 빚더미에 앉았네!

자주 묻는 질문

.be-underwater 단어 정보

문맥을 보면 쉽게 알 수 있습니다. 'The submarine is underwater'처럼 장소와 함께 쓰이면 물리적 상태이고, 'I am underwater with my mortgage'처럼 돈이나 업무와 관련되면 경제적/심리적 어려움을 뜻합니다.

In debt는 단순히 빚이 있다는 뜻이지만, be underwater는 '자산 가치보다 빚이 더 많아진 상태'라는 구체적이고 심각한 상황을 강조합니다.

네, 'I'm underwater with work'라고 하면 '일이 너무 많아서 숨이 막힐 지경이다'라는 뜻으로 아주 자연스럽게 쓰입니다.

be-underwater 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.