📖be-under-a-misapprehension

오해하고 있다, 잘못 알고 있다, 착각하고 있다

3
검색 횟수
기타

be-under-a-misapprehension 이 단어가 뭔가요?

be under a misapprehension은 어떤 사실이나 상황에 대해 잘못된 생각이나 판단을 가지고 있을 때 사용하는 격식 있는 표현입니다. 단순히 '오해하다'라는 뜻의 misunderstand보다 훨씬 더 정중하고 격식 있는 어조를 띠며, 주로 비즈니스 상황이나 공식적인 문서, 혹은 상대방의 생각이 틀렸음을 정중하게 지적할 때 사용됩니다. 이 표현은 'misapprehension(오해, 잘못된 생각)'이라는 명사 아래에 놓여 있다는 의미로, 화자가 현재 사실과 다른 믿음을 고수하고 있다는 상태를 강조합니다. 비슷한 표현으로는 be under the impression that(~라고 생각하다)이 있는데, 이는 중립적인 표현인 반면, be under a misapprehension은 그 생각이 '틀렸다'는 점을 명확히 내포합니다. 일상 회화보다는 격식 있는 자리에서 상대방의 오류를 바로잡아줄 때 매우 유용하게 쓰이는 고급 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be under a serious misapprehension — 심각한 오해를 하고 있다
  • correct a misapprehension — 오해를 바로잡다
  • labor under a misapprehension — 잘못된 생각을 고수하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • You are under a misapprehension if you think the project is finished. — 그 프로젝트가 끝났다고 생각하신다면 잘못 알고 계신 겁니다.
  • I was under a misapprehension that the meeting was canceled. — 나는 회의가 취소된 것으로 잘못 알고 있었다.
  • Please correct me if I am under a misapprehension. — 제가 잘못 알고 있는 것이라면 바로잡아 주십시오.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 미스(Miss) + 어프리헨션(Apprehension) -> '미스, 어플이 헨션(현션)하다'
  • [스토리] 소개팅에 나온 미스 김이 상대방이 재벌인 줄 알고 명품 가방을 사달라고 졸랐는데, 알고 보니 그는 가난한 대학생이었어요. 미스 김은 완전히 잘못된 정보를 믿고 있었던 거죠.
  • [한 줄 요약] 미스 김, 어플 정보만 믿고 재벌인 줄 알다니 완전히 오해(Misapprehension)했네!

자주 묻는 질문

.be-under-a-misapprehension 단어 정보

misunderstand는 일상적으로 '오해하다'라는 뜻으로 폭넓게 쓰이지만, be under a misapprehension은 훨씬 격식 있고 문어체적인 표현입니다.

친구 사이에는 너무 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 주로 비즈니스 이메일이나 격식 있는 토론에서 상대의 오류를 지적할 때 사용하는 것이 좋습니다.

be under the impression은 단순히 '~라고 생각한다'는 중립적 의미지만, be under a misapprehension은 그 생각이 '틀렸다'는 점을 강조합니다.

be-under-a-misapprehension 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.