📖be-struck-dumb

말문이 막히다, 벙어리가 되다, 어안이 벙벙하다

4
검색 횟수
기타

be-struck-dumb 이 단어가 뭔가요?

Be struck dumb는 너무 놀라거나 당황해서 일시적으로 말을 할 수 없는 상태를 의미하는 표현입니다. 직역하면 '벙어리 상태로 얻어맞다'라는 뜻으로, 외부의 충격적인 사건이나 소식 때문에 정신이 아득해져서 입이 떨어지지 않는 상황을 생생하게 묘사합니다. 주로 갑작스러운 비보를 들었거나, 믿을 수 없는 광경을 목격했을 때 사용하며, 단순히 말을 안 하는 것이 아니라 '하고 싶어도 할 수 없는' 무력한 상태를 강조합니다. 비슷한 표현인 'speechless'보다 훨씬 더 강한 충격과 당혹감을 내포하고 있으며, 문학적이거나 극적인 상황에서 자주 등장합니다. 일상 회화에서는 'I was stunned'나 'I was speechless'가 더 흔히 쓰이지만, 이 표현을 사용하면 상대방에게 그 당시의 충격이 얼마나 컸는지를 훨씬 더 강렬하고 극적으로 전달할 수 있습니다. 격식 있는 자리나 소설 등에서 감정의 고조를 표현할 때 매우 효과적인 관용구입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

등록된 표현이 없습니다.

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

등록된 예문이 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

등록된 연상·암기법이 없습니다.

자주 묻는 질문

.be-struck-dumb 단어 정보

Speechless는 단순히 말을 못 하는 상태를 뜻하지만, be struck dumb는 외부의 강한 충격으로 인해 정신이 나갈 정도로 놀랐다는 뉘앙스가 더 강합니다.

일상적인 대화에서는 다소 문학적이거나 과장된 표현으로 들릴 수 있습니다. 친구 사이라면 'I was shocked'나 'I couldn't say a word'를 더 자주 사용합니다.

여기서 dumb은 '말을 못 하는(벙어리의)'이라는 고전적인 의미로 쓰였습니다. 현대 영어에서는 '바보 같은'이라는 뜻으로 더 많이 쓰이지만, 이 관용구에서는 원래의 의미가 유지됩니다.

be-struck-dumb 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.