📖be-snowed-under-with

압도되다, 파묻히다, 정신없이 바쁘다

2
검색 횟수
기타

be-snowed-under-with 이 단어가 뭔가요?

be snowed under with는 '할 일이 너무 많아 꼼짝달싹 못 하다' 혹은 '업무나 과제에 파묻히다'라는 뜻을 가진 관용구입니다. 직역하면 '눈 아래에 파묻히다'라는 뜻인데, 마치 폭설이 내려 집 밖으로 나가지 못하는 상황처럼, 쏟아지는 업무나 책임 때문에 다른 일을 할 여유가 전혀 없는 상태를 비유적으로 표현합니다. 주로 직장이나 학교에서 감당하기 힘들 정도로 많은 양의 일을 처리해야 할 때 사용하며, 단순히 바쁜 것을 넘어 심리적으로나 물리적으로 압도된 느낌을 강조합니다. 비슷한 표현인 'be busy'보다 훨씬 더 강한 어조로, '정신이 하나도 없다'는 뉘앙스를 전달합니다. 격식 있는 자리보다는 동료나 친구 사이에서 자신의 상황을 하소연하거나 설명할 때 자주 쓰이는 구어체 표현입니다. 수동태 형태인 'be snowed under' 뒤에 전치사 'with'를 붙여 무엇 때문에 바쁜지를 구체적으로 명시하는 것이 일반적입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be snowed under with work — 업무에 파묻히다
  • be snowed under with requests — 요청이 쇄도해 정신이 없다
  • be snowed under with paperwork — 서류 작업에 치이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I'm sorry, I can't join you for lunch; I'm snowed under with reports. — 미안하지만 점심 같이 못 먹겠어. 보고서 때문에 정신이 하나도 없거든.
  • She has been snowed under with emails since she got back from vacation. — 그녀는 휴가에서 돌아온 이후로 이메일 처리에 파묻혀 지내고 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스노우드 언더(snowed under) -> '스노우(눈)가 언 더(언덕)에' — [스토리] 갑자기 내린 폭설로 언덕 위에 눈이 산더미처럼 쌓여서, 그 아래에 갇힌 사람이 밖으로 나오지도 못하고 끙끙대며 일을 하고 있는 모습을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 눈(스노우)이 언덕에 가득 쌓여서 일에 파묻혔네!
  • [발음 연상] 스노우드 언더(snowed under) -> '스노우(눈)가 언 더(언제 더) 와?' — [스토리] 안 그래도 일에 치여 죽겠는데, 창밖을 보니 눈이 또 펑펑 내립니다. '눈이 언제 더 와?'라고 절규하며 쌓인 서류 더미 속으로 사라지는 직장인의 모습입니다. — [한 줄 요약] 눈이 언제 더 오나 싶을 정도로 일에 파묻혔다.

자주 묻는 질문

.be-snowed-under-with 단어 정보

be busy는 단순히 바쁘다는 상태를 나타내지만, be snowed under with는 감당하기 힘들 정도로 일이 많아 압도된 상태를 강조하는 더 강한 표현입니다.

무엇 때문에 바쁜지 구체적으로 말할 때는 'with'를 쓰지만, 문맥상 무엇 때문인지 이미 알고 있다면 'I'm completely snowed under.'처럼 뒤를 생략하고 쓸 수도 있습니다.

아주 격식을 차려야 하는 상황이라면 'I have a heavy workload'와 같은 표현이 더 적절합니다. 이 표현은 동료나 친한 상사에게 상황을 설명할 때 더 자연스럽습니다.

be-snowed-under-with 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.