📖be-propped-up-by

받쳐지다, 지탱되다, 지원받다

10
검색 횟수
구·숙어

be-propped-up-by 이 단어가 뭔가요?

Be propped up by는 물리적으로 무언가를 괴어 지탱하게 하거나, 비유적으로 어떤 시스템이나 상황이 외부의 도움이나 지원으로 유지되는 상태를 의미하는 표현입니다. 물리적인 맥락에서는 벽에 기대어 놓인 사다리나 부러진 나뭇가지를 받치고 있는 막대기처럼, 무언가가 쓰러지지 않게 물리적인 도구로 지지받는 상황을 묘사합니다. 비유적인 맥락에서는 경제, 정부, 혹은 특정 이론이 외부의 자금, 정책, 혹은 누군가의 헌신적인 도움 덕분에 간신히 무너지지 않고 유지되고 있을 때 주로 사용합니다. 이 표현은 단순히 '지지받다'라는 의미를 넘어, '그것이 없으면 당장 무너질 수도 있는 위태로운 상태'라는 뉘앙스를 내포하는 경우가 많습니다. 따라서 긍정적인 지원보다는 다소 의존적이거나 불안정한 상태를 강조할 때 자주 쓰이며, 격식 있는 글이나 뉴스 기사에서 경제적 상황을 설명할 때 매우 빈번하게 등장하는 표현입니다. 비슷한 표현인 supported by보다 더 시각적이고 구체적인 '받침대'의 이미지를 전달합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be propped up by government subsidies — 정부 보조금으로 지탱되다
  • be propped up by a wooden pole — 나무 막대기로 받쳐지다
  • be propped up by weak demand — 약한 수요로 간신히 유지되다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The old fence was propped up by several heavy stones. — 그 낡은 울타리는 몇 개의 무거운 돌로 받쳐져 있었다.
  • The economy is currently being propped up by massive stimulus packages. — 경제는 현재 대규모 경기 부양책으로 지탱되고 있다.
  • His argument is propped up by very little evidence. — 그의 주장은 거의 근거가 없는 상태로 간신히 유지되고 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 프롭트 업 바이' -> '비(B) 프로(Pro)가 엎(up)어지려 하니 바이(by)!' — [스토리] 프로 선수인 B가 경기 중에 엎어지려고 하자, 코치가 급하게 막대기를 가져와 등을 받쳐주며 '프로가 엎어지면 안 돼!'라고 외치는 상황입니다. — [한 줄 요약] 프로가 엎어지려 할 때 막대기로 받쳐(prop) 주네!
  • [발음 연상] '비 프롭트 업 바이' -> '비(B)가 오면 프롭(prop)트(트럭) 업(up)해 봐!' — [스토리] 비가 너무 많이 와서 집이 무너질 것 같자, 트럭을 집 옆에 바짝 붙여서 집을 받치게(prop) 하는 기발한 상황입니다. — [한 줄 요약] 비가 와서 집이 무너질 땐 트럭으로 받쳐(prop)!

자주 묻는 질문

.be-propped-up-by 단어 정보

Supported by는 일반적인 지지를 의미하지만, propped up by는 무언가가 쓰러지거나 무너지지 않도록 '괴어 놓다'라는 물리적 이미지가 강하며, 종종 위태로운 상황을 암시합니다.

네, 가능합니다. 다만 사람이 물리적으로 기대어 있는 경우나, 비유적으로 누군가의 도움 없이는 혼자 서기 힘든 상황을 묘사할 때 사용합니다.

경제 뉴스에서 특정 산업이나 통화 가치가 정부의 개입으로 간신히 유지될 때 가장 흔하게 사용됩니다.

be-propped-up-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.