📖be-pressured-into

강요받다, 압박을 받아 ~하게 되다, 떠밀려 ~하다

5
검색 횟수
구·숙어

be-pressured-into 이 단어가 뭔가요?

Be pressured into는 누군가의 강요나 외부적인 압박으로 인해 본인의 의지와는 다르게 어떤 행동을 하거나 결정을 내리게 될 때 사용하는 표현입니다. 단순히 '강요받다'라는 수동적인 의미를 넘어, 그 압박 때문에 결국 특정 행동(into 뒤에 오는 동사-ing 형태)을 하게 되었다는 결과적인 뉘앙스가 강합니다. 주로 또래 집단의 압력(peer pressure)이나 상사의 강압적인 지시, 혹은 사회적 분위기에 휩쓸려 원치 않는 일을 할 때 자주 쓰입니다. 비슷한 표현인 'be forced to'가 물리적인 힘이나 절대적인 권력에 의한 강제성을 띤다면, 'be pressured into'는 심리적인 부담감이나 주변의 눈치 때문에 어쩔 수 없이 행동하게 되는 상황에 더 적합합니다. 일상 대화에서 자신의 선택이 아니었음을 변명하거나, 외부 요인으로 인해 어쩔 수 없었던 상황을 설명할 때 매우 유용하게 활용할 수 있는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be pressured into doing something — 무언가를 하도록 강요받다
  • be pressured into signing a contract — 계약서에 서명하도록 압박받다
  • feel pressured into agreeing — 동의하도록 압박을 느끼다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I was pressured into buying the expensive insurance. — 나는 그 비싼 보험을 들도록 강요받았다.
  • Don't let yourself be pressured into making a quick decision. — 성급한 결정을 내리도록 압박받지 마세요.
  • He was pressured into resigning from his position. — 그는 사임하도록 압박을 받았다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '비 프레셔드 인투' -> '비(비) 프레셔(프레셔) 인투(인투)' -> '비가 프레셔(압력)를 인투(안으로) 밀어넣네!' (2) 스토리: 하늘에서 비가 내리는데, 그 비가 마치 압력처럼 내 머리 위로 쏟아져 들어옵니다. 너무 무거워서 어쩔 수 없이 우산을 펴게 되네요. (3) 한 줄 요약: 비가 프레셔(압력)를 인투(안으로) 밀어넣어 어쩔 수 없이 우산을 폈네!
  • (1) 발음 연상: '비 프레셔드 인투' -> '비(비) 프레셔(프레셔) 인투(인투)' -> '비프(소고기)를 셔(셔츠) 안에 인투(넣으라고) 강요하네!' (2) 스토리: 식당에서 억지로 셔츠 안에 소고기를 넣으라고 압박하는 상황을 상상해보세요. 너무 당황스럽고 억울해서 어쩔 수 없이 따르게 됩니다. (3) 한 줄 요약: 비프를 셔츠 안에 넣으라고 압박(pressure)받아 어쩔 수 없이 넣었네!

자주 묻는 질문

.be-pressured-into 단어 정보

네, 'into'는 전치사이기 때문에 뒤에는 반드시 명사나 동명사(-ing) 형태가 와야 합니다. 'be pressured to'를 쓰면 뒤에 동사원형이 올 수 있습니다.

be forced to는 물리적 강제나 법적 명령 등 거부할 수 없는 힘을 의미합니다. 반면 be pressured into는 심리적 압박이나 주변 분위기에 의해 어쩔 수 없이 선택하게 되는 뉘앙스가 강합니다.

네, 이 표현은 주로 수동태(be pressured into)로 사용합니다. 능동태로 쓸 때는 'pressure someone into ~ing' 형태로 사용하여 '누군가를 ~하도록 압박하다'라고 표현합니다.

be-pressured-into 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.