📖be-in-great-distress

극심한 고통을 겪다, 몹시 괴로워하다, 심각한 곤경에 처하다

3
검색 횟수
기타

be-in-great-distress 이 단어가 뭔가요?

be in great distress는 심리적, 신체적, 혹은 상황적으로 매우 고통스럽거나 어려운 상태에 놓여 있음을 나타내는 표현입니다. 여기서 distress는 단순한 불편함을 넘어선 심각한 고통, 비탄, 혹은 곤경을 의미하며, great라는 형용사가 붙어 그 정도가 매우 심각함을 강조합니다. 이 표현은 일상적인 대화보다는 뉴스 보도, 문학 작품, 혹은 누군가의 심각한 상태를 진지하게 묘사할 때 주로 사용되는 격식 있는 표현입니다. 비슷한 의미를 가진 be in pain이나 be upset보다 훨씬 더 무겁고 심각한 뉘앙스를 풍기며, 특히 재난 상황이나 감당하기 힘든 슬픔, 혹은 경제적인 파산 위기 등 삶의 근간이 흔들리는 상황에서 자주 쓰입니다. 한국어로는 '극심한 고통을 겪다'나 '몹시 괴로워하다'로 번역할 수 있으며, 문맥에 따라 '심각한 곤경에 처해 있다'는 의미로도 해석됩니다. 이 표현을 사용할 때는 주어의 상태가 단순히 기분이 나쁜 정도가 아니라, 도움이나 즉각적인 주의가 필요한 수준의 위기 상황임을 암시한다는 점을 기억해야 합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be in great distress over something — ~에 대해 극심한 고통을 겪다
  • show signs of great distress — 극심한 고통의 징후를 보이다
  • cause great distress — 큰 고통을 야기하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The refugees are in great distress after the earthquake. — 지진 이후 난민들이 극심한 고통을 겪고 있습니다.
  • She was in great distress when she heard the news. — 그녀는 그 소식을 들었을 때 몹시 괴로워했습니다.
  • The animal appeared to be in great distress. — 그 동물은 극심한 고통을 겪고 있는 것처럼 보였습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 디스트레스(distress) -> '뒤 스트레스' — [스토리] 시험을 망치고 집에 돌아왔는데, 엄마가 '뒤(뒤에) 스트레스'가 가득 쌓인 내 표정을 보더니 '너 지금 극심한 고통(distress) 속에 있구나!'라고 하셨어요. — [한 줄 요약] 뒤에 스트레스가 가득 쌓여 극심한 고통(distress)을 겪는 중!
  • [발음 연상] 디스트레스(distress) -> '뒤틀렸어' — [스토리] 너무 괴로워서 몸이 '뒤틀렸어(distress)'라고 말할 정도로 심각한 고통을 겪고 있는 상황을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 고통으로 몸이 뒤틀렸어(distress)!

자주 묻는 질문

.be-in-great-distress 단어 정보

be upset은 일상적인 속상함이나 당황스러움을 의미하지만, be in great distress는 훨씬 더 심각하고 고통스러운 상태를 의미합니다.

아니요, 매우 심각한 상황을 묘사할 때 쓰이므로 친구와의 가벼운 대화보다는 뉴스나 공식적인 상황에서 더 자주 사용됩니다.

네, '괴롭히다'라는 타동사로 쓰일 수 있습니다. 하지만 'be in great distress'는 상태를 나타내는 관용구로 기억하는 것이 좋습니다.

be-in-great-distress 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.