📖sworn-translation

공증 번역, 법적 효력이 있는 번역

4
검색 횟수
명사

sworn-translation 이 단어가 뭔가요?

Sworn translation은 공인 번역사가 원문과 번역문의 내용이 일치함을 공식적으로 보증하는 번역을 의미하는 명사입니다. 주로 법원, 이민국, 대사관 등 공공기관에 서류를 제출할 때 요구되는 형식으로, 일반적인 번역과는 달리 번역사가 자신의 서명과 직인을 찍어 법적 책임을 진다는 점이 핵심입니다. 한국에서는 흔히 '공증 번역'이라고 부르지만, 영어권 국가에서는 번역사가 국가 자격을 갖추었음을 증명하는 'Certified translation'과 혼용되기도 합니다. 이 용어는 비즈니스나 일상적인 대화보다는 행정적, 법률적 맥락에서 매우 빈번하게 사용되는 전문 용어입니다. 일반 번역(Translation)이 단순히 언어를 옮기는 작업이라면, Sworn translation은 그 결과물에 법적 권위를 부여하는 행위라는 점에서 큰 차이가 있습니다. 따라서 해외 유학, 비자 신청, 국제 결혼 등 공식적인 절차를 밟을 때 반드시 확인해야 하는 필수적인 개념입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • require a sworn translation — 공증 번역을 요구하다
  • submit a sworn translation — 공증 번역본을 제출하다
  • obtain a sworn translation — 공증 번역을 받다
  • provide a sworn translation — 공증 번역을 제공하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • You need to submit a sworn translation of your birth certificate for the visa application. — 비자 신청을 위해 출생증명서의 공증 번역본을 제출해야 합니다.
  • The embassy only accepts documents that include a sworn translation. — 대사관은 공증 번역이 포함된 서류만 접수합니다.
  • I had to pay extra to get a sworn translation of my academic transcripts. — 성적증명서의 공증 번역을 받기 위해 추가 비용을 지불해야 했습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '스원 트랜슬레이션' -> '수원 트랜스(변신) 레이션' — [스토리] 수원에 사는 번역사가 마법의 도장을 찍자마자 서류가 법적 효력을 갖는 마법의 문서로 '트랜스(변신)'하는 장면을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 수원에서 도장 쾅! 찍으면 법적 효력(Sworn)이 생기네!
  • [발음 연상] '스원' -> '스원(스원하다)' — [스토리] 복잡한 서류 때문에 머리가 아팠는데, 공증 번역을 딱 끝내고 나니 속이 아주 '스원(시원)'해지는 기분을 떠올려보세요. — [한 줄 요약] 공증 번역 끝내니 속이 다 스원(Sworn)하네!

자주 묻는 질문

.sworn-translation 단어 정보

두 용어는 비슷하게 쓰이지만, Certified는 번역사가 정확성을 보증한다는 의미가 강하고, Sworn은 법적 효력을 갖는 공인 번역사가 서명했다는 의미가 더 강합니다. 국가마다 요구하는 용어가 다를 수 있으니 제출처에 확인하는 것이 좋습니다.

공공기관 제출용이라면 일반 번역가가 번역한 것만으로는 부족할 수 있습니다. 반드시 해당 국가나 기관에서 인정하는 자격을 갖춘 번역사의 공증 번역이 필요합니다.

국가마다 다릅니다. 어떤 나라는 번역사의 서명만으로 충분하지만, 어떤 나라는 번역사의 서명에 더해 공증인의 공증까지 추가로 요구하기도 합니다.

sworn-translation 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.