📖shoulder-the-burden

짐을 짊어지다, 책임을 떠맡다, 부담을 감당하다

9
검색 횟수
기타

shoulder-the-burden 이 단어가 뭔가요?

Shoulder the burden은 '어떤 무거운 책임이나 부담을 기꺼이 감당하다'라는 의미를 가진 관용구입니다. 여기서 shoulder는 명사가 아니라 '어깨에 메다'라는 뜻의 동사로 쓰였습니다. 마치 무거운 짐을 어깨에 올리듯, 누군가에게 주어진 어려운 상황이나 책임, 혹은 심리적인 압박을 피하지 않고 받아들이는 상황에서 주로 사용됩니다. 이 표현은 단순히 일을 처리하는 것을 넘어, 그 일이 가져오는 고통이나 무게를 견뎌낸다는 뉘앙스가 강합니다. 주로 비즈니스 상황에서 프로젝트의 책임을 맡거나, 가정에서 가장이 경제적 부담을 지는 경우, 혹은 도덕적인 의무를 다할 때 자주 등장합니다. 'Carry the burden'과 유사하지만, shoulder를 사용하면 그 무게를 자신의 어깨로 직접 지탱하고 있다는 능동적이고 강인한 이미지가 더 강조됩니다. 격식 있는 문어체나 뉴스 기사, 연설문 등에서 자주 볼 수 있는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • shoulder the burden of responsibility — 책임이라는 짐을 지다
  • shoulder the financial burden — 경제적 부담을 떠맡다
  • willingly shoulder the burden — 기꺼이 부담을 감당하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He had to shoulder the burden of his family after his father passed away. — 그는 아버지가 돌아가신 후 가족의 생계라는 짐을 짊어져야 했다.
  • The manager decided to shoulder the burden of the project's failure. — 매니저는 프로젝트 실패에 대한 책임을 자신이 떠맡기로 했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '숄더 더 버든' -> '숄(솔) 더 버든(버든/버티는)' -> '솔직히 더 버티는' (2) 스토리: 무거운 짐을 지고 낑낑대는 사람에게 친구가 묻습니다. '야, 너 왜 이렇게 힘든 짐을 지고 있어?' 그러자 그가 땀을 닦으며 대답합니다. '솔직히 더 버티는 거야, 내 어깨(shoulder)로 말이지!' (3) 한 줄 요약: 솔직히 더 버티는(shoulder the burden) 중이야, 내 어깨로!

자주 묻는 질문

.shoulder-the-burden 단어 정보

네, 여기서는 '어깨에 메다'라는 뜻의 동사로 쓰였습니다. 명사형인 '어깨'에서 파생되어, 무거운 것을 어깨에 얹는 행위를 의미합니다.

의미는 거의 같지만, shoulder를 쓰면 그 무게를 자신의 어깨로 직접 지탱하고 있다는 강인한 의지와 능동적인 태도가 더 강조됩니다.

일상적인 가벼운 대화보다는 뉴스, 비즈니스, 혹은 진지한 상황에서 책임감을 강조할 때 더 자주 사용되는 격식 있는 표현입니다.

shoulder-the-burden 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.