📖official-translation

공식 번역, 공인 번역

4
검색 횟수
명사

official-translation 이 단어가 뭔가요?

Official-translation은 정부 기관, 법원, 혹은 공인된 번역가나 기관이 인증한 번역본을 의미하는 명사구입니다. 주로 법적 문서, 학위 증명서, 계약서, 비자 신청 서류 등 공적인 효력이 필요한 문서에서 사용됩니다. 일반적인 번역인 translation과 달리, official-translation은 번역의 정확성을 보증하는 공증(notarization)이나 인증(certification) 절차를 거치는 경우가 많습니다. 따라서 단순히 의미를 옮기는 것을 넘어, 원본과 동일한 법적 가치를 지닌다는 점이 핵심입니다. 일상적인 대화보다는 행정 절차나 비즈니스 환경에서 매우 빈번하게 사용되는 전문적인 표현이며, 문서의 신뢰성을 증명해야 하는 상황에서 필수적으로 요구되는 용어입니다. 유사한 표현으로는 certified translation이 있으며, 이는 특히 공증인이 번역의 정확성을 확인했다는 증명서가 첨부된 번역을 지칭할 때 더 자주 쓰입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • require an official translation — 공식 번역을 요구하다
  • submit an official translation — 공식 번역본을 제출하다
  • provide an official translation — 공식 번역을 제공하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • You must submit an official translation of your birth certificate for the visa application. — 비자 신청을 위해 출생증명서의 공식 번역본을 제출해야 합니다.
  • The court requested an official translation of the contract to proceed with the case. — 법원은 사건 진행을 위해 계약서의 공식 번역본을 요청했습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 어피셜 트랜슬레이션 -> '어! 피셜(official) 트랜스(trans) 릴레이션(lation)' -> '어! 피셜(공식)하게 트랜스(번역) 릴레이(전달)해!'
  • [스토리] 공무원이 서류를 보더니 '어! 피셜하게 트랜스해서 릴레이로 전달해!'라고 외칩니다. 여기서 '피셜'은 공식적인(official)이라는 뜻이고, '트랜스'는 번역(translation)을 의미하죠. 공식 문서니까 아무나 번역하면 안 되고 꼭 공인된 사람이 해야 한다는 뜻입니다.
  • [한 줄 요약] 어! 피셜(공식)하게 트랜스(번역)해서 릴레이(전달)해!

자주 묻는 질문

.official-translation 단어 정보

두 용어는 혼용되기도 하지만, Certified translation은 번역가가 정확성을 보증한다는 서명이 포함된 번역을 의미하며, Official translation은 기관에서 인정하는 모든 형태의 번역을 포괄하는 더 넓은 의미로 쓰입니다.

일반 번역은 의미 전달이 목적이지만, 공식 번역은 법적 효력을 갖기 위해 원본과 내용이 일치함을 증명하는 절차를 거친다는 점이 가장 큰 차이입니다.

주로 비자 신청, 해외 대학 입학, 법적 소송 등 공공기관에 서류를 제출할 때 해당 서류가 원본과 동일한 효력을 가짐을 나타내기 위해 사용합니다.

official-translation 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.