📖keep-me-informed

계속 알려주다, 상황을 공유하다, 소식을 전하다

8
검색 횟수
기타

keep-me-informed 이 단어가 뭔가요?

Keep me informed는 상대방에게 어떤 일의 진행 상황이나 새로운 소식을 지속적으로 업데이트해 달라고 요청할 때 사용하는 정중하고 전문적인 표현입니다. 단순히 정보를 달라는 요청을 넘어, 상황이 변할 때마다 나를 그 흐름 속에 포함해 달라는 의미를 담고 있습니다. 비즈니스 이메일이나 회의에서 프로젝트의 경과를 보고받고 싶을 때 매우 자주 쓰이며, 일상생활에서도 친구나 동료에게 중요한 소식을 놓치지 않게 해달라고 부탁할 때 유용합니다. 비슷한 표현인 'Keep me posted'와 거의 동일하게 사용되지만, 'Keep me informed'는 조금 더 격식 있고 공식적인 느낌을 줍니다. 'Inform'이라는 단어 자체가 정보를 제공한다는 뜻을 내포하고 있어, 상대방에게 책임감을 가지고 나에게 소식을 전달해 달라는 뉘앙스를 전달합니다. 따라서 업무상 중요한 사안을 다룰 때 이 표현을 사용하면 상대방에게 신뢰감을 주면서도 명확한 의사소통을 기대할 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • keep me informed about the progress — 진행 상황을 계속 알려주세요
  • please keep me informed of any changes — 변경 사항이 있으면 계속 알려주세요
  • keep me informed at all times — 항상 상황을 공유해 주세요

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Please keep me informed about the meeting schedule. — 회의 일정에 대해 계속 알려주세요.
  • Keep me informed if there are any updates on the project. — 프로젝트에 업데이트가 있으면 계속 알려주세요.
  • I would appreciate it if you could keep me informed. — 계속 소식을 전해주시면 감사하겠습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 킵 미 인폼드 -> '킵(Keep) 미 인 폼(Form) 드' -> '폼 잡지 말고 내게 정보를 폼(Form)나게 다 알려줘!' — [스토리] 멋진 척 폼만 잡고 중요한 정보를 숨기는 동료에게, '야, 폼 잡지 말고 나한테 다 알려줘!'라고 외치는 상황입니다. — [한 줄 요약] 폼 잡지 말고(Keep me informed) 나한테 다 알려줘!
  • [발음 연상] 킵 미 인폼드 -> '킵(Keep) 미 인 폼(Form) 드' -> '폼(Form) 안에 정보를 킵(Keep)해두지 말고 다 줘!' — [스토리] 서류 양식(Form) 안에 정보를 꽁꽁 숨겨두고 안 보여주는 사람에게, 그 양식 속에 정보를 가두지 말고 나에게 계속 공유해달라고 재촉하는 모습입니다. — [한 줄 요약] 폼(Form) 속에 정보를 킵(Keep)하지 말고 다 알려줘!

자주 묻는 질문

.keep-me-informed 단어 정보

의미는 거의 같지만, Keep me informed가 조금 더 격식 있고 비즈니스적인 느낌을 줍니다. Keep me posted는 일상적인 대화에서 더 자주 쓰입니다.

둘 다 가능합니다. 'of'는 조금 더 격식 있는 표현으로 주로 쓰이며, 'about'은 좀 더 구어체적인 느낌을 줍니다.

상대방에게 지속적인 보고를 요구하는 것이므로, 너무 자주 사용하면 상대방에게 부담을 줄 수 있습니다. 꼭 필요한 상황에서 정중하게 사용하는 것이 좋습니다.

keep-me-informed 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.