📖ink-the-deal

계약을 체결하다, 계약서에 서명하다, 거래를 성사시키다

17
검색 횟수
기타

ink-the-deal 이 단어가 뭔가요?

“ink the deal”은 ‘계약을 체결하다’, ‘계약서에 서명하다’, ‘거래를 성사시키다’라는 의미를 가진 영어 표현입니다. 여기서 ‘ink’는 명사 ‘잉크’가 아닌 동사로 사용되어 ‘서명하다’ 또는 ‘계약서에 잉크를 묻히다’라는 뜻을 가집니다. 주로 비즈니스나 공식적인 상황에서 중요한 계약이나 거래가 최종적으로 확정되고 서명될 때 사용됩니다. 단순히 구두로 합의하는 것을 넘어, 법적 구속력이 있는 문서에 서명함으로써 합의를 공식화하는 행위를 강조합니다. 이 표현은 협상이나 논의가 길게 이어진 후 마침내 성공적으로 마무리될 때 자주 쓰이며, 긍정적이고 성취감을 나타내는 뉘앙스를 가집니다. 예를 들어, 스포츠 선수들이 팀과 새로운 계약을 맺거나, 기업들이 대규모 합병 계약을 마무리할 때 이 표현을 사용할 수 있습니다. 캐주얼한 대화보다는 다소 격식 있는 비즈니스 뉴스나 보고서 등에서 흔히 볼 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • ink a major deal — 중요한 계약을 체결하다
  • ink a lucrative deal — 수익성 높은 계약을 맺다
  • ink a multi-year deal — 다년 계약을 체결하다
  • ink a record deal — 음반 계약을 맺다 (음악 산업에서)
  • ink a sponsorship deal — 후원 계약을 맺다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • After weeks of negotiation, they finally managed to ink the deal. — 몇 주간의 협상 끝에, 그들은 마침내 계약을 체결할 수 있었다.
  • The company is hoping to ink a new deal with its biggest client next month. — 그 회사는 다음 달에 가장 큰 고객사와 새로운 계약을 맺기를 희망하고 있다.
  • The young athlete was thrilled to ink a professional deal with the team. — 그 젊은 선수는 팀과 프로 계약을 맺게 되어 매우 기뻐했다.
  • We need to ink the deal before the deadline. — 우리는 마감일 전에 계약을 체결해야 한다.
  • The two nations are expected to ink a trade deal soon. — 두 나라는 곧 무역 협정을 체결할 것으로 예상된다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: ink the deal — "잉크 더 딜" — "잉크를 들이대!" 스토리: 중요한 계약서에 서명해야 하는데, 펜이 안 나와서 비서가 급하게 "사장님! 잉크를 들이대세요! 잉크를 들이대서라도 계약서에 서명해야 해요!" 하고 외치는 장면. 사장님은 잉크병을 들고 계약서에 들이대며 서명하는 시늉을 한다. 한 줄 요약: 잉크를 들이대서라도 계약을 체결(ink the deal)해야 해!
  • 발음 연상: ink the deal — "잉크 더 딜" — "잉크로 딜을 해!" 스토리: 마피아 보스가 부하에게 "야, 저 녀석이랑 딜(deal)을 해야 하는데, 그냥 말로만 하면 안 돼. 잉크(ink)로 확실하게 서명해서 딜을 마무리 지어!"라고 지시하는 장면. 부하는 잉크 펜을 들고 계약서를 내민다. 한 줄 요약: 잉크로 딜을 확실히 마무리 짓고(ink the deal) 와!
  • 발음 연상: ink the deal — "잉크 더 딜" — "잉크로 딜을 완성!" 스토리: 유명한 화가가 자신의 그림을 팔기로 했는데, 구매자가 "그림은 좋은데, 계약서에 작가님의 잉크(ink)가 들어가야 진짜 딜(deal)이 완성되는 거죠!"라고 말하며 펜을 건넨다. 화가는 멋지게 서명하며 계약을 마무리한다. 한 줄 요약: 잉크로 딜을 완성해야(ink the deal) 진짜 계약이지!

자주 묻는 질문

.ink-the-deal 단어 정보

"sign the contract"는 단순히 계약서에 서명하는 행위 자체를 의미합니다. 반면 "ink the deal"은 서명 행위를 포함하여, 오랜 협상 끝에 마침내 계약이 성사되고 확정되는 전반적인 과정을 강조하는 표현입니다. "ink the deal"이 좀 더 비유적이고 성취감을 나타내는 뉘앙스가 있습니다.

주로 비즈니스, 스포츠, 엔터테인먼트 등에서 중요한 계약이나 거래가 성공적으로 마무리될 때 사용됩니다. 예를 들어, 기업 간의 대규모 합병, 스포츠 선수의 이적 계약, 연예인의 음반 계약 등이 확정될 때 이 표현을 쓸 수 있습니다.

네, "ink"는 '잉크로 쓰다', '서명하다'라는 동사로도 사용됩니다. 예를 들어, "He inked his name on the document." (그는 서류에 자신의 이름을 잉크로 썼다/서명했다.)와 같이 쓸 수 있습니다. "ink the deal"은 이 동사적 의미가 확장된 표현입니다.

"ink the deal"이 가장 흔한 형태이지만, 문맥에 따라 "ink a contract" (계약을 체결하다)나 "ink an agreement" (합의를 체결하다)와 같이 사용할 수도 있습니다. 하지만 "ink the deal"이 가장 관용적으로 굳어진 표현입니다.

ink-the-deal 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.