📖due-diligence-period

실사 기간, 조사 기간

7
검색 횟수
명사

due-diligence-period 이 단어가 뭔가요?

Due diligence period는 비즈니스나 법률 분야에서 계약을 체결하기 전, 매수자가 매수 대상의 자산, 부채, 운영 상태 등을 면밀히 검토하고 조사하기 위해 주어지는 일정 기간을 의미합니다. 여기서 due diligence는 '상당한 주의' 또는 '철저한 조사'를 뜻하는 법률 및 비즈니스 용어로, 거래의 위험 요소를 사전에 파악하여 잠재적인 손실을 방지하는 필수적인 과정입니다. 이 기간 동안 매수자는 재무제표, 계약서, 법적 분쟁 여부 등 기업의 모든 내부 정보를 확인하며, 만약 조사 결과가 기대에 미치지 못할 경우 계약을 철회하거나 가격을 재협상할 수 있는 근거를 마련합니다. 주로 M&A(인수합병), 부동산 매매, 투자 계약 등에서 자주 사용되며, 매우 격식 있고 전문적인 비즈니스 맥락에서 쓰이는 용어입니다. 일반적인 '조사'를 뜻하는 investigation보다 훨씬 더 구체적이고 법적 책임을 동반한 정밀 검토라는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • conduct due diligence — 실사를 수행하다
  • extend the due diligence period — 실사 기간을 연장하다
  • complete the due diligence period — 실사 기간을 완료하다
  • during the due diligence period — 실사 기간 동안

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • We need more time to finish our due diligence period before signing the contract. — 계약서에 서명하기 전에 실사 기간을 마무리할 시간이 더 필요합니다.
  • The buyer found several issues during the due diligence period. — 매수자는 실사 기간 동안 몇 가지 문제점을 발견했습니다.
  • The due diligence period is critical for identifying potential financial risks. — 실사 기간은 잠재적인 재무 위험을 파악하는 데 매우 중요합니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '듀 딜리전스' -> '뒤 들리전스(뒤를 들리게 전수)' (2) 스토리: 회사를 인수하려는 사장님이 '뒤를 다 들리게 전수해 줘!'라고 외치며 꼼꼼히 장부를 확인하는 모습입니다. (3) 한 줄 요약: 뒤를 다 들리게 전수받아야 안심되는 실사 기간!
  • (1) 발음 연상: '듀 딜리전스' -> '듀(두) 딜리(들리) 전스(전수)' (2) 스토리: 두 번이나 들리게 전수받아야 직성이 풀리는 깐깐한 회계사가 실사 기간 내내 서류를 뒤지는 장면입니다. (3) 한 줄 요약: 두 번 들리게 전수받아야 끝나는 실사 기간!

자주 묻는 질문

.due-diligence-period 단어 정보

아니요, 주로 비즈니스, 법률, 부동산 거래 등 전문적인 상황에서 사용되는 격식 있는 용어입니다.

Investigation은 일반적인 조사나 수사를 뜻하지만, Due diligence는 거래를 앞두고 법적/재무적 책임을 다하기 위해 수행하는 정밀 검토라는 비즈니스적 특수성이 강합니다.

보통 실사 기간이 종료되면 매수자는 최종 결정을 내리거나, 발견된 문제점을 바탕으로 가격을 조정하는 협상을 진행하게 됩니다.

due-diligence-period 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.