📖bear-the-brunt

가장 큰 타격을 받다, 충격을 감당하다, 비난의 화살을 맞다

10
검색 횟수
기타

bear-the-brunt 이 단어가 뭔가요?

Bear the brunt는 어떤 사건이나 상황에서 가장 큰 충격, 피해, 혹은 비난을 고스란히 떠안는 상황을 의미하는 관용구입니다. 여기서 brunt는 '충격의 중심'이나 '가장 거센 부분'을 뜻하는 단어로, 주로 부정적인 결과나 공격의 최전선에 서게 될 때 사용합니다. 예를 들어, 경제 위기 상황에서 서민들이 가장 큰 경제적 타격을 입거나, 팀이 패배했을 때 감독이 모든 비난을 감수해야 하는 상황 등에 쓰입니다. 이 표현은 단순히 피해를 입는 것을 넘어, 그 상황의 무게를 견뎌내야 한다는 뉘앙스가 강합니다. 비슷한 표현으로는 'take the brunt'가 있으며, 의미상 큰 차이 없이 혼용됩니다. 격식 있는 자리나 뉴스 보도, 비즈니스 상황에서 자주 등장하며, 책임 소재를 따지거나 피해의 규모를 설명할 때 매우 유용하게 활용할 수 있는 고급 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • bear the brunt of the criticism — 비난의 화살을 정면으로 맞다
  • bear the brunt of the economic crisis — 경제 위기의 가장 큰 타격을 입다
  • bear the brunt of the attack — 공격의 최전선에서 충격을 감당하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The small businesses had to bear the brunt of the new tax policy. — 소상공인들이 새로운 세금 정책의 가장 큰 타격을 감당해야 했다.
  • As the team captain, he had to bear the brunt of the fans' anger after the loss. — 팀 주장으로서 그는 패배 후 팬들의 분노를 고스란히 받아내야 했다.
  • Coastal areas will bear the brunt of the storm. — 해안 지역들이 폭풍의 가장 거센 충격을 받게 될 것이다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 베어 더 브런트 -> '배어 더 불은 트럭' — [스토리] 좁은 골목길에서 덩치 큰 트럭이 짐을 잔뜩 싣고 오다가 멈췄는데, 그 트럭이 내 발등 위로 '배어(베어) 더 불은 트럭'처럼 묵직하게 올라탔어요. 가장 큰 충격을 내 발이 다 받았죠. — [한 줄 요약] 배어 더 불은 트럭이 내 발을 밟아 가장 큰 타격(bear the brunt)을 받았네!
  • [발음 연상] 베어 더 브런트 -> '벼를 더 부런(부러뜨린) 트' — [스토리] 태풍이 불어와서 농부의 논을 휩쓸고 지나갔는데, 애지중지 키운 벼를 더 부러뜨린 트랙터가 논 한가운데 박혀있네요. 태풍의 가장 큰 피해를 벼들이 다 받았어요. — [한 줄 요약] 벼를 더 부러뜨린 태풍의 충격을 고스란히(bear the brunt) 받았네!

자주 묻는 질문

.bear-the-brunt 단어 정보

두 표현은 의미와 용법이 거의 동일하며 상호 교환이 가능합니다. 다만 bear가 take보다 조금 더 격식 있고 상황의 무게감을 강조하는 느낌을 줍니다.

Brunt는 거의 항상 'bear the brunt'나 'take the brunt'라는 관용구 안에서만 사용됩니다. 단독으로 쓰이는 경우는 매우 드뭅니다.

아니요, 주로 부정적인 충격, 비난, 피해, 혹은 힘든 상황을 감당할 때 사용합니다. 좋은 일의 중심에 있을 때는 사용하지 않습니다.

bear-the-brunt 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.