📖be-under-fire

비난을 받다, 공격을 받다, 집중 포화를 맞다

12
검색 횟수
기타

be-under-fire 이 단어가 뭔가요?

Be under fire는 직역하면 '포격 아래에 있다'는 뜻이지만, 일상생활이나 뉴스에서는 주로 누군가나 어떤 조직이 거센 비난이나 비판을 받고 있는 상황을 묘사할 때 사용하는 관용구입니다. 군사적인 용어에서 유래하여, 마치 적의 총탄이 쏟아지는 전장에 서 있는 것처럼 상대방의 날카로운 지적이나 언론의 집중적인 공격을 받는 위태로운 상태를 생생하게 표현합니다. 주로 정치인, 기업, 혹은 공인이 실수를 저질렀을 때 'The minister is under fire for his recent comments'와 같이 사용하며, 단순히 비판받는 것을 넘어 매우 곤란하고 압박감이 큰 상황임을 강조합니다. 비슷한 표현인 'be under attack'과 거의 유사하게 쓰이지만, 'be under fire'는 특히 언론이나 대중으로부터의 비판적 여론에 초점이 맞춰져 있다는 미묘한 차이가 있습니다. 격식 있는 자리나 뉴스 보도에서 자주 등장하는 표현이므로 비즈니스 영어에서도 유용하게 활용할 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

등록된 표현이 없습니다.

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

등록된 예문이 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

등록된 연상·암기법이 없습니다.

자주 묻는 질문

.be-under-fire 단어 정보

의미는 거의 동일합니다. 'be under fire'는 현재 비난을 받고 있는 상태를 강조하고, 'come under fire'는 비난을 받기 시작하는 시점이나 과정을 강조합니다.

네, 원래 군사 용어이므로 실제 총격이나 포격을 받는 상황에서도 사용합니다. 하지만 일상 대화에서는 비유적으로 '비난받는 상황'을 의미할 때 훨씬 더 자주 쓰입니다.

주로 전치사 'from'을 사용합니다. 예: 'He is under fire from his colleagues' (그는 동료들로부터 비난을 받고 있다).

be-under-fire 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.