📖be-swindled-out-of

사기당하다, 속아서 빼앗기다

7
검색 횟수
구·숙어

be-swindled-out-of 이 단어가 뭔가요?

Be swindled out of는 누군가를 속여서 돈이나 귀중품을 가로채는 행위인 'swindle'의 수동태 표현으로, 주로 '무엇을 사기당하다'라는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 단순히 물건을 잃어버리는 것이 아니라, 상대방의 교묘한 속임수나 기만에 의해 자발적으로 혹은 강제로 자신의 재산을 넘겨주게 되었을 때 사용합니다. 'Cheat'나 'deceive'와 비슷하지만, swindle은 특히 금전적인 이득을 취하기 위한 사기 행위에 초점이 맞춰져 있다는 점에서 더 구체적이고 법적인 뉘앙스를 풍깁니다. 일상 대화보다는 뉴스 보도나 범죄 관련 이야기, 혹은 누군가에게 속았음을 한탄할 때 자주 쓰이며, 격식 있는 상황에서도 충분히 사용할 수 있는 표현입니다. 전치사 'of' 뒤에는 사기당한 대상(돈, 재산, 기회 등)이 옵니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be swindled out of one's life savings — 평생 모은 저축을 사기당하다
  • be swindled out of a large sum of money — 거액의 돈을 사기당하다
  • be swindled out of an inheritance — 유산을 사기당하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He was swindled out of his entire fortune by a fake investment scheme. — 그는 가짜 투자 계획으로 전 재산을 사기당했다.
  • Many elderly people are swindled out of their pensions every year. — 매년 많은 노인들이 연금을 사기당한다.
  • I can't believe I was swindled out of my hard-earned money. — 내가 힘들게 번 돈을 사기당했다니 믿을 수가 없다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '스윈들(swindle)' -> '수윈들' -> '수(수표) 윈(win, 이긴 줄) 들(들고 튀어)' — [스토리] 사기꾼이 당신의 수표를 보고 '이거 내가 윈(win)했어!'라고 외치며 들고 튀는 장면을 상상해보세요. 당신은 멍하니 있다가 돈을 다 뺏기고 말았죠. — [한 줄 요약] 수표를 윈(win)했다고 들고 튀니 사기당했네!
  • [발음 연상] '스윈들(swindle)' -> '스윈들' -> '스(스윽) 윈(윈) 들(들고 가다)' — [스토리] 옆에서 누가 스윽 다가오더니 '우리 같이 윈윈(win-win)하자'며 투자를 권유합니다. 알고 보니 내 돈만 스윽 들고 가버렸네요. — [한 줄 요약] 스윽 윈윈하자더니 내 돈을 들고 가 사기당했네!

자주 묻는 질문

.be-swindled-out-of 단어 정보

Cheat는 시험 부정행위나 게임 등 광범위한 속임수에 쓰이지만, Swindle은 반드시 금전적 이득을 취하기 위한 사기 행위에만 사용됩니다.

주로 사기당한 대상인 돈, 재산, 권리, 기회 등이 옵니다. 예: be swindled out of money.

네, 'He swindled me out of my money'와 같이 쓸 수 있습니다. 하지만 피해자의 입장을 강조할 때는 수동태인 'I was swindled out of my money'가 더 자연스럽습니다.

be-swindled-out-of 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.