📖be-in-deep-water

곤경에 처하다, 심각한 문제에 빠지다, 어려운 상황에 놓이다

13
검색 횟수
기타

be-in-deep-water 이 단어가 뭔가요?

be in deep water는 '심각한 곤경이나 어려운 상황에 처하다'를 의미하는 관용구입니다. 직역하면 '깊은 물속에 있다'는 뜻으로, 발이 닿지 않는 깊은 물에 빠지면 헤어 나오기 어렵고 위험한 상황이 되는 것에서 유래했습니다. 이 표현은 주로 누군가 잘못된 행동을 했거나, 해결하기 힘든 복잡한 문제에 휘말려 곤란한 처지에 놓였을 때 사용합니다. 비슷한 표현인 be in hot water와 거의 같은 의미로 쓰이지만, deep water는 조금 더 상황이 심각하거나 헤어 나오기 힘든 장기적인 곤경을 암시할 때가 많습니다. 비즈니스나 일상 대화에서 모두 사용할 수 있으며, 주로 '그가 지금 큰 문제에 빠졌다'는 식으로 상태를 묘사할 때 유용합니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 동료 사이의 대화에서 더 자주 쓰이는 구어체 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be in deep water with someone — 누군가에게 단단히 미운털이 박히다
  • get into deep water — 곤경에 빠지기 시작하다
  • find oneself in deep water — 곤경에 처한 자신을 발견하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He is in deep water after losing the company's confidential files. — 그는 회사의 기밀 파일을 잃어버린 후 심각한 곤경에 처했다.
  • If you don't finish this project by tomorrow, you'll be in deep water. — 내일까지 이 프로젝트를 끝내지 않으면 너는 아주 곤란한 상황이 될 거야.
  • She knew she was in deep water when the police started asking questions. — 경찰이 질문을 하기 시작했을 때 그녀는 자신이 심각한 문제에 빠졌음을 직감했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 인 딥 워터' -> '비(비가) 인(인) 딥(딥다/깊다) 워터(물)' — [스토리] 비가 너무 많이 와서 집 앞마당이 딥(깊)은 워터(물)로 가득 찼어요. 집 밖으로 나갈 수도 없고 꼼짝없이 갇혀버린 상황, 정말 곤경에 처했네요! — [한 줄 요약] 비가 너무 깊게(deep) 와서 물에 빠졌으니 곤경에 처했네!
  • [발음 연상] '비 인 딥 워터' -> '빈 딥(집) 워터(물)' — [스토리] 텅 빈 집에 도둑이 들었는데, 하필이면 물탱크가 터져서 집이 물바다가 되었어요. 도둑도 나도 곤경에 처한 상황이죠. — [한 줄 요약] 빈 집에 물이 찼으니 곤경에 처했네!

자주 묻는 질문

.be-in-deep-water 단어 정보

두 표현 모두 '곤경에 처하다'라는 뜻으로 거의 교환 가능합니다. 다만 hot water는 주로 누군가에게 꾸중을 듣거나 화를 돋워 생긴 일시적인 곤경에, deep water는 조금 더 심각하고 해결하기 어려운 상황에 쓰이는 경향이 있습니다.

네, 가능합니다. 하지만 너무 격식을 차려야 하는 공식적인 보고서보다는 동료들과의 대화나 상황을 설명하는 맥락에서 사용하는 것이 더 자연스럽습니다.

누구 때문에 곤경에 처했는지 말하고 싶다면 'with'를 사용합니다. 예: 'I am in deep water with my boss.'

be-in-deep-water 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.