📖be-gobsmacked-by

깜짝 놀라다, 어안이 벙벙하다, 기가 막히다

25
검색 횟수
기타

be-gobsmacked-by 이 단어가 뭔가요?

Be gobsmacked by는 어떤 일이나 소식에 너무 놀라서 말문이 막히거나 어안이 벙벙해진 상태를 나타내는 영국식 영어 표현입니다. 'Gob'은 영국 속어로 '입'을 의미하며, 'smack'은 '치다'라는 뜻이므로, 직역하면 '입을 한 대 맞은 것처럼 얼떨떨하다'는 강렬한 이미지를 담고 있습니다. 주로 예상치 못한 충격적인 소식을 들었을 때나 믿기 힘든 광경을 목격했을 때 사용하며, 단순히 놀라는 것을 넘어 정신이 나갈 정도로 당황하거나 넋을 잃은 상태를 강조합니다. 미국 영어의 'be stunned by'나 'be flabbergasted by'와 의미가 유사하지만, 'gobsmacked'는 영국 문화권에서 훨씬 더 자주 쓰이는 구어체 표현입니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 동료들과의 대화에서 감정을 생생하게 전달하고 싶을 때 사용하기 적합하며, 놀라움의 정도가 매우 클 때 사용하는 것이 자연스럽습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be gobsmacked by the news — 그 소식에 어안이 벙벙하다
  • be gobsmacked by the result — 결과에 기가 막히다
  • be totally gobsmacked by — ~에 완전히 넋을 잃다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I was gobsmacked by the sheer beauty of the landscape. — 나는 그 풍경의 엄청난 아름다움에 넋을 잃었다.
  • She was gobsmacked by his sudden resignation. — 그녀는 그의 갑작스러운 사임 소식에 어안이 벙벙했다.
  • We were all gobsmacked by the price of the meal. — 우리는 모두 그 식사 가격에 기가 막혔다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '갑스맥트' -> '갑자기 맥주가 툭!' — [스토리] 친구가 갑자기 맥주를 내 머리 위로 툭 쏟았어요. 너무 놀라서 입도 못 벌리고 멍하니 서 있었죠. — [한 줄 요약] 갑자기 맥주가 툭 쏟아져서 어안이 벙벙(gobsmacked)해졌다!
  • [발음 연상] '갑스맥트' -> '갑자기 맥이 탁!' — [스토리] 시험 결과를 확인했는데 0점인 거예요. 너무 충격받아서 몸의 맥이 탁 풀리고 정신이 나갔어요. — [한 줄 요약] 0점을 보고 갑자기 맥이 탁 풀려 멍해졌다(gobsmacked).

자주 묻는 질문

.be-gobsmacked-by 단어 정보

주로 영국, 호주 등 영연방 국가에서 사용하는 표현입니다. 미국인들도 의미는 이해하지만, 일상 대화에서는 'stunned'나 'shocked'를 훨씬 더 많이 사용합니다.

네, 가능합니다. 너무 놀랍고 멋진 광경을 보았을 때 'I was gobsmacked by the view'처럼 긍정적인 충격에도 사용할 수 있습니다.

주로 놀라움의 원인이 되는 명사나 명사구가 옵니다. 예를 들어 'the news', 'the price', 'his behavior' 등이 뒤에 올 수 있습니다.

be-gobsmacked-by 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.