📖be-conned-out-of

사기당하다, 속아서 빼앗기다, 등쳐먹히다

7
검색 횟수
구·숙어

be-conned-out-of 이 단어가 뭔가요?

Be conned out of는 누군가를 속여서 돈이나 귀중품을 가로채는 상황에서 사용하는 수동태 표현입니다. 여기서 'con'은 'confidence trick'의 줄임말로, 상대방의 신뢰를 이용해 사기를 치는 행위를 뜻합니다. 따라서 이 표현은 단순히 물건을 잃어버린 것이 아니라, 상대방의 교묘한 거짓말이나 사기 수법에 넘어가 자신의 소중한 자산을 잃었을 때 주로 사용합니다. 비슷한 표현인 'be cheated out of'나 'be swindled out of'와 의미가 거의 동일하지만, 'con'은 특히 상대방의 심리를 이용하거나 그럴듯한 사기극을 벌여 피해자를 속이는 뉘앙스가 강합니다. 일상 대화나 뉴스 보도에서 사기 피해를 언급할 때 자주 쓰이며, 격식 있는 자리보다는 구어체에서 더 흔하게 들을 수 있는 표현입니다. 피해자가 자신의 부주의함이나 상대의 치밀함 때문에 억울하게 무언가를 잃었을 때 그 억울함과 피해 사실을 강조하는 맥락에서 사용됩니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be conned out of money — 돈을 사기당하다
  • be conned out of one's savings — 저축한 돈을 사기당하다
  • be conned out of a fortune — 거액을 사기당하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He was conned out of his entire life savings by a fake investment scheme. — 그는 가짜 투자 계획에 속아 평생 모은 저축을 모두 날렸다.
  • Many elderly people are conned out of their pensions every year. — 매년 많은 노인들이 연금을 사기당한다.
  • I can't believe I was conned out of my hard-earned money. — 내가 힘들게 번 돈을 사기당했다는 게 믿기지 않아.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '비 콘(be con) 아웃 오브' -> '비콘(beacon) 아웃 오브(out of)' -> '비콘이 아웃(out) 오브(off) 되다'
  • [스토리] 길을 안내하던 비콘(beacon) 기계가 갑자기 꺼지더니, 옆에 있던 사기꾼이 '어? 이거 고장 났네? 수리비 내놔!'라며 돈을 싹 다 털어갔어요. 알고 보니 사기꾼이 일부러 비콘을 끈 거였죠.
  • [한 줄 요약] 비콘(beacon)이 아웃(out) 되자마자 사기꾼에게 돈을 다 털렸네!

자주 묻는 질문

.be-conned-out-of 단어 정보

두 단어 모두 사기를 의미하지만, 'con'은 상대방의 신뢰를 이용하는 심리적 기만(confidence trick)에 초점이 맞춰져 있고, 'scam'은 더 넓은 의미의 사기 행위나 사기극을 통칭합니다.

꼭 돈일 필요는 없습니다. 돈 외에도 재산, 귀중품, 혹은 기회나 권리 등을 사기당했을 때도 사용할 수 있습니다.

네, 'Someone conned me out of my money'와 같이 능동태로 쓸 수 있지만, 피해 사실을 강조할 때는 수동태인 'I was conned out of...'가 더 자연스럽게 쓰입니다.

be-conned-out-of 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.