as a whole은 어떤 대상의 개별적인 부분이나 세부 사항에 집중하기보다는, 그것들이 모두 합쳐진 전체적인 관점이나 통합된 상태를 강조할 때 사용하는 유용한 표현입니다. 한국어로는 '전체적으로', '대체로', '통틀어' 등으로 번역되며, 주로 명사 바로 뒤에서 그 명사를 수식하거나 문장 끝에 위치하여 부사적인 역할을 수행합니다. 예를 들어, 사회, 경제, 팀, 혹은 예술 작품처럼 여러 구성 요소가 모여 하나의 큰 단위를 이룰 때, 그 개별 요소 하나하나의 특징보다는 그것들이 모여 만들어낸 전체적인 경향이나 성격을 설명할 때 매우 효과적입니다. 'Overall'이나 'In general'과 의미상 유사한 점이 많지만, 'as a whole'은 여러 조각이 합쳐져 형성된 '하나의 완전한 덩어리'로서의 성격을 훨씬 더 강하게 내포하고 있다는 차이점이 있습니다. 이 표현은 격식 있는 비즈니스 보고서, 학술 논문, 뉴스 기사뿐만 아니라 일상적인 대화에서도 폭넓게 사용됩니다. 이 표현을 사용함으로써 화자는 분석적인 시각에서 대상을 종합적으로 판단하고 있음을 보여줄 수 있으며, 부분적인 결함이 있더라도 전체적인 결과는 어떠한지를 대조하여 설명할 때도 자주 쓰입니다.