📖it's-fine

괜찮다, 문제없다, 상관없다

20
검색 횟수
기타

it's-fine 이 단어가 뭔가요?

It's fine은 상대방의 제안을 수락하거나, 사과를 받았을 때 이를 너그럽게 받아들이는 상황에서 매우 자주 쓰이는 표현입니다. 한국어의 '괜찮아요'와 거의 완벽하게 대응하며, 일상적인 대화에서 상대방을 안심시키거나 상황이 나쁘지 않음을 전달할 때 사용합니다. 이 표현은 문맥에 따라 두 가지 큰 뉘앙스를 가집니다. 첫째는 긍정적인 수락이나 안심의 의미로, 예를 들어 누군가 '도와줄까?'라고 물었을 때 'It's fine, I can do it'이라고 하면 '괜찮아요, 제가 할 수 있어요'라는 뜻이 됩니다. 둘째는 사과에 대한 대답으로, 누군가 실수했을 때 'It's fine'이라고 하면 '괜찮으니 너무 걱정 마세요'라는 위로의 의미를 담습니다. 다만, 말투나 상황에 따라서는 '더 이상 말하지 마라'는 식의 다소 차가운 거절의 의미로도 쓰일 수 있으니 주의가 필요합니다. 'I'm fine'이 주로 자신의 상태가 괜찮음을 나타내는 반면, 'It's fine'은 상황이나 상대방의 행동이 허용 가능한 범위 내에 있음을 나타내는 데 더 초점이 맞춰져 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • It's fine with me — 나에게는 괜찮다
  • Everything is fine — 모든 것이 괜찮다
  • It's fine by me — 내 입장에서는 상관없다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • It's fine, don't worry about the mistake. — 괜찮아요, 그 실수에 대해 걱정하지 마세요.
  • Is it fine if I leave early today? — 오늘 일찍 가도 괜찮을까요?
  • It's fine, I'll handle it myself. — 괜찮아요, 제가 알아서 처리할게요.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 잇츠 파인 -> '잊을 파인(파인애플)' — [스토리] 친구가 실수로 내 파인애플을 먹어버렸는데, 너무 당황해하길래 내가 웃으며 '그 파인애플은 잊어버려(잇츠 파인), 괜찮아!'라고 말해주는 상황입니다. — [한 줄 요약] 파인애플 먹은 건 잊어(잇츠 파인), 괜찮아!
  • [발음 연상] 잇츠 파인 -> '있을 파인(파인애플)' — [스토리] 파인애플이 냉장고에 그대로 있을까 봐 걱정하는 친구에게 '아직 있을 파인(잇츠 파인), 걱정 마, 괜찮아!'라고 안심시켜 주는 장면입니다. — [한 줄 요약] 파인애플이 있을 파인(잇츠 파인), 괜찮아!

자주 묻는 질문

.it's-fine 단어 정보

I'm fine은 주로 '나의 상태'가 괜찮을 때 쓰고, It's fine은 '상황이나 상대방의 행동'이 괜찮을 때 씁니다.

말투가 짧고 차가우면 '됐어, 그만해'라는 거절의 의미가 될 수 있습니다. 부드러운 어조로 말하면 긍정적인 의미로 전달됩니다.

격식 있는 자리라면 'That is perfectly acceptable'이나 'No need to apologize'와 같은 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

it's-fine 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.