📖tight-rein

엄격한 통제, 강력한 규제

3
검색 횟수
구·숙어
/ˈreɪn/

tight-rein 이 단어가 뭔가요?

Tight rein은 '엄격한 통제'나 '강력한 규제'를 의미하는 관용구입니다. 원래 말의 고삐를 짧게 잡아 말이 마음대로 움직이지 못하게 제어하는 승마 용어에서 유래했습니다. 비유적으로는 사람, 조직, 예산 등을 매우 엄격하게 관리하거나 감독할 때 사용합니다. 주로 'keep a tight rein on'이라는 형태로 쓰이며, 누군가에게 자유를 거의 주지 않고 세밀하게 감시하거나 통제하는 상황을 나타냅니다. 비슷한 표현으로는 'strict control'이 있지만, tight rein은 고삐를 쥐고 있는 주체의 권위와 통제력이 훨씬 더 강조되는 뉘앙스를 가집니다. 비즈니스 환경에서 예산을 꼼꼼히 관리하거나, 부모가 자녀의 행동을 엄격하게 제한할 때 자주 사용되는 표현입니다. 격식 있는 자리와 일상 대화 모두에서 자연스럽게 쓰일 수 있으며, 상대방에게 강한 영향력을 행사하고 있음을 보여주는 표현입니다.

영영사전 의미

noun
  • a strap that is fastened to a device (called a bridle) placed on the head of an animal (such as a horse) and that is used to guide and control the animal—usually plural
  • the ability to limit or control something
  • the power to guide or control someone or something—usually plural
adjective
  • difficult to move : fastened, attached, or held in a position that is not easy to move
  • fitting very close to your body
  • flat or firm from being pulled or stretched

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • keep a tight rein on someone — 누군가를 엄격하게 통제하다
  • hold a tight rein on spending — 지출을 엄격히 제한하다
  • keep a tight rein on the project — 프로젝트를 철저히 관리하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The manager keeps a tight rein on all department expenses. — 매니저는 모든 부서의 지출을 엄격하게 통제한다.
  • My parents kept a tight rein on me when I was a teenager. — 내가 십 대였을 때 부모님은 나를 엄격하게 단속하셨다.
  • You need to keep a tight rein on your emotions during the negotiation. — 협상 중에 감정을 잘 다스려야 합니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '타이트 레인' -> '타이트한 레인(차선)' (2) 스토리: 운전면허 시험장에서 너무 긴장한 나머지 차선을 타이트하게(좁게)만 지키려고 덜덜 떨며 운전하는 상황을 상상해보세요. 감독관이 옆에서 '차선 좀 똑바로 지켜!'라며 엄격하게 통제하고 있습니다. (3) 한 줄 요약: 타이트한 레인만 지키라고 엄격하게 통제(tight rein)하네!
  • (1) 발음 연상: '타이트 레인' -> '타이틀(title) 레인(비)' (2) 스토리: 영화 촬영장에서 감독이 '타이틀 장면 찍을 때는 비(rain)가 와야 해!'라며 배우와 스태프들을 아주 꼼꼼하고 엄격하게 지휘하고 있습니다. (3) 한 줄 요약: 타이틀 레인(비) 장면을 위해 엄격하게 통제(tight rein)하는 감독님.

자주 묻는 질문

.tight-rein 단어 정보

가장 흔한 형태는 'keep a tight rein on'이지만, 'hold a tight rein on'도 자주 사용됩니다. 둘 다 의미상 큰 차이는 없습니다.

두 표현 모두 엄격한 통제를 의미하지만, 'tight leash'는 주로 사람이나 동물을 묶어두고 행동을 제한한다는 느낌이 강하고, 'tight rein'은 관리나 운영의 측면에서 더 자주 쓰입니다.

보통 단수형인 'a tight rein'으로 사용합니다. 고삐를 쥐는 행위 자체를 나타내기 때문입니다.

tight-rein 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.